Читаем Тёмный день полностью

Дарин еще раз взглянул на потрепанную карту, где синими чернилами была обозначена Лутака, красными — деревушки и торговые пути, а зелеными и коричневыми — Тисовая роща и старый город, свернул ее и отодвинул на край стола.

А потом спустился по темной лестнице во двор и направился к фонтану с говорящими рыбами.

…Припомнив все это, Дарин пошарил взглядом по кабинету: Басиянды не обнаружилось. Стало быть, пока он спал, верный раб отбыл визитом в дом с синими ставнями, в кои-то веки исполнив хозяйское приказание, хотя, в глубине души, Дарин подозревал, что вовсе не его приказ убедил раба отправиться домой, а мечта о вкусном горячем завтраке. Но радоваться было рано: раб вполне мог, подкрепившись, как следует, вернуться, а в том, что он способен был отыскать хозяина где угодно, Дарин уже убедился.

— Не знаю, с чего это вы решили, что призраки в отдыхе не нуждаются? — продолжало бубнить привидение, ворочаясь за шкафом.

— Ладно, ладно, — отмахнулся Дарин. — Тышу лет уже отдыхаешь, не надоело?

В коридоре послышались тяжелые шаги: похоже, приближался не кто иной, как сам господин Горам. Дарин вскочил и в панике заметался по кабинету: задвинул за шкаф пустые глиняные бутыли, смахнул со стола крошки и недоеденное Барклюней яблоко, а пустые кружки прикрыл картой Лутаки, юркнул за диван и притаился.

Дверь распахнулась. От тяжелой поступи снежного великана стекла в окне жалобно задребезжали. Глава Морского Управления остановился посреди кабинета и густым низким басом сказал кому-то:

— Благоволите обождать, сейчас секретарь подготовит бумагу.

Посетитель робко пискнул в ответ: вид господина Горама приводил в оторопь даже отважных капитанов, что уж говорить об обычных людях! Снова зазвучали шаги: великан проследовал в свой кабинет. Хлопнула дверь.

Дарин услышал скрип и шуршание — кто-то уселся на диван — и осторожно выглянул. За столом с важным видом сидел Барклюня и прилежно выводил строчки на листе пергамента. Дарин принялся лихорадочно раздумывать, как привлечь внимания приятеля, но тут Барклюня голову и испуганно округлил глаза. Дарин ткнул пальцем на дверь, секретарь кивнул.

— Благоволите взглянуть, все ли правильно, — промолвил он, протягивая документ посетителю. Тот привстал с дивана и впился глазами в строчки. Пользуясь моментом, Дарин выскользнул из своего укрытия, выскочил за дверь и перевел дух.

Оказавшись во дворе Управления, он, на всякий случай огляделся по сторонам, не видно ли непрошеных гостей и поспешил на окраину Лутаки.

…Рано утром кобольд выбрался из уютной норы на краю болота, отряхнулся, потянулся хорошенько и, глядя на солнышко, которое только-только начало путь по небосклону, задумался. Мысли у него были приятные — близилось время завтрака, и Тохта колебался между двумя лакомыми блюдами: крысой, припрятанной в одном из отнорков и упитанной молодой кошкой, втайне изловленной вчера в Лутаке. Тут кобольд вспомнил вчерашние события, и мечты о спокойном неторопливом завтраке мигом вылетели у него из головы. Вчера, он прямиком от могилы чародея Попуция помчался домой, на родное болото, где как следует успокоил себя плотным ужином, в доме с синими ставнями не был и последних новостей не знал. А они были, кобольд был готов дать на отсечение собственный хвост, что были!

Тохта почесал за ухом, проводил взглядом пожилую почтенную жабу, с утра пораньше направляющуюся по своим делам, вздохнул и полез в нору. Позавтракать как полагается не удастся, придется перекусить на ходу. Через минуту кобольд уже мчался что было духу по дороге в Лутаку, к дому с синими ставнями. Добежав до улицы, он свернул в переулок, проскакал мимо колодца, мимо лавки гоблина-сапожника и стрелой, взлетел на крыльцо и забарабанил в дверь. На пороге тут же показался Дадалион, облаченный в длинный халат: вид у хозяина был встревоженный. Он впустил кобольда и выглянул на крыльцо, точно ожидая там увидеть еще кого-то.

— Ты один? А где Дарин?

Тохта прошмыгнул в гостиную и первым делом заглянул в ведерко для угля: припрятанная накануне косточка была целехонька.

— А его что, с вечера не было?

Из-под потолка поспешно слетел Фендуляр.

— Послушай, Тохта… да оставь ты в покое кость! Никто ее не стащит… мы думали, он с тобой! А его не было! Ни его, ни этого назойливого человечишки — раба! — призрак в волнении проплыл по комнате туда-сюда. — Мы с Дадалионом опасаемся, не втянул ли его амулетишко в какую-нибудь неприятность!

Тохта прихватил кость и вспрыгнул на стул.

— Мы вчера отыскали Попуция…

— Что ему пусто было, этому Попуцию! — в сердцах воскликнул Дадалион. — Представляю, что он наплел!

Кобольд, глядя на него, озадаченно пошевелил ушами. Ему впервые доводилось видеть, чтоб Дадалион беспокоился о ком-то, кроме себя.

— Как вы его отыскали?

— Он в Лутаке на кладбище проживает, чего ж его не отыскать?

— А ты что, не мог отговорить Дарина от этой затеи?

— Как я его отговорю? — окрысился Тохта, раздраженно дернув хвостом. — Он упрям, как молодой грифон!

Фендуляр опустился в кресло и примиряющее прогудел:

— Погодите, погодите! Надо все по порядку… Тохта, что вам чародеишко поведал?

Перейти на страницу:

Похожие книги