Читаем Тёмный исток полностью

В этот момент двери лифта распахнулись, пропустив лорда Орру в сопровождении, судя по золоченым нашивкам на синем мундире, капитана замковой стражи. Тот был широк в плечах и на целую голову превосходил его светлость ростом, что, впрочем, не мешало разъяренному хозяину шато распекать капитана, точно сосунка. На нас ни один, ни другой внимания пока не обращали.

— Ну хоть что-нибудь нашли?

— Несколько раз прочесали все сверху донизу, милорд, однако ни следа злоумышленника, — мрачно доложил капитан.

Орра остановился на входе:

— А гости?

— Всех проверили. Ни один из тех, кто был приглашен на прием, залу не покидал.

Его светлость казался изумленным:

— По-вашему, это возможно? Кто ж тогда убил Сивера? Привидение?!

— Относительно привидений, ваша милость, — робко начал начальник стражи, — я уже высказывал вам свои подозрения по поводу присутствия в замке огианки… Ее мы, кстати, тоже не нашли. Почему вы уверены, что убийство не может быть ее рук дело?

— Потому что это чушь несусветная! — взорвался Орра, чем на этот раз удивил и меня. — Это же просто нелепо! Всем известно, что шаманы так не поступают!

Капитан, казалось, был раздосадован этим заявлением, но сдаваться не собирался.

— Прошу прощения, милорд, но говорить о том, какие мотивы двигают этой… расой, довольно трудно. Всем известно, насколько они скрытные и как велики их возможности. От огианцев можно ожидать чего угодно!

— Поэтому-то я и исключаю шаманку из подозреваемых. Так глупо подставляться она бы не стала и уж явно придумала бы что-то похитрее.

Убежденность Орры в исключительной благородности народа шаманов-затворников капитана не убедила.

— Мне кажется, вы слишком идеализируете этих странных существ, ваша светлость. В свое время, кое-кто так же ошибся насчет лейров…

— То, что вам кажется, волнует меня меньше всего, Заппало! — отрезал Орра. — Особенно в свете того, что вам и вашим людям так и не удалось вычислить злодея.

— Злодей, которого все ищут, очевидно, куда хитроумней, чем мы думаем, папа, — вставила Диана, решившая вмешаться в затянувшийся, но весьма любопытный спор.

— Вам удалось что-то выяснить? — Орра уставился на нас, словно впервые увидел.

— У Риши есть зацепка относительно личности возможного убийцы…

Орра и Заппало тут же воззрились на меня.

— Ну? Выкладывай, парень!

Кратко, насколько это было возможно, я изложил сведения относительно Ди и улики, обнаруженной СиОБи на месте преступления. Выслушав меня довольно внимательно, оба помолчали какое-то время, после чего первым заговорил именно Заппало:

— Это все мало похоже на правду и напоминает, скорей, хорошо продуманную байку, нежели правдивый рассказ. — Он резко обернулся к Орре и прибавил: — Милорд, предлагаю задержать этого мальчишку и как следует допросить его. Чутье мне подсказывает, ему известно больше, чем он нам говорит.

— Естественно, — хохотнул тот, чем заставил удивиться и Заппало, и меня самого.

— Ваша милость, вероятно, меня не поняли… — осторожно предположил капитан. — Я имею в виду, раз никто не видел высокого бородатого незнакомца, о котором он рассказывает, возможно, этого незнакомца и не было вовсе. Что, если все это лишь пустые выдумки, цель которых — сбить нас со следа? Или выгородить себя, например?

От возмущения кровь застучала у меня в висках. И я никак не мог допустить, чтобы мои слова трактовались таким образом.

— Смею напомнить, что я все время был в зале вместе с другими гостями, а незнакомца, о котором идет речь, видел не один. Дворецкий тоже с ним встречался. Уж он-то подтвердит мои слова!

— Да, да, — рассеянно кивнув, согласился лорд Орра. — Все так. Я расспросил Деймоса, как только вы отправились сюда. Он сказал, что видел некоего джентльмена в саду, но был уверен, что это один из приглашенных.

— Ему следовало отнестись серьезней к своим обязанностям, — вставил Заппало, недобро косясь в мою сторону.

— Как и вам, очевидно, — заметила Диана, перехватив его взгляд. — Не так ли, капитан?

— Прошу прощения, миледи, но я поступал в строгом соответствии со своей должностной инструкцией. Если б меня заранее уведомили, что по замку будут свободно шастать огианцы и прочие отбросы, я был бы вдвое бдительнее!

Далеко не впервой услышав собственное определение в качестве отброса, я недобро улыбнулся Заппало и проговорил:

— Вы весьма великодушны, капитан.

— Еще бы, — откликнулся здоровяк и угрожающе шагнул в мою сторону.

— Довольно! — воскликнул Орра. Капитан застыл на месте, точно оглушенный. — Не собираюсь выслушивать пустые препирательства. Динальт работает на мою дочь, капитан, так что тут больше нечего обсуждать. Займитесь лучше трупом, а искать убийцу поручите ему.

Услышав приказ, Заппало, судя по его налившемуся кровью лицу, был готов провалиться сквозь пол и только чудом сумел взять себя в руки.

— Как прикажете, милорд, — склонил он голову и сразу же заспешил к телу убитого Сивера. Проходя мимо, капитан намеренно задел меня своим мощным плечом и злобно прошипел: — Еще увидимся, молокосос.

Я предпочел проигнорировать ребяческий выпад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темный исток

Похожие книги