Читаем Тёмный рассвет полностью

Они заставили Кэда поесть мяса, хотя тот и отнекивался. Затем торжественно разделили лепёшки на четыре части и съели их, набивая полный рот сухими хлопьями и тщательно прожёвывая, после чего запили всё остатками воды.

– Надо будет набрать ещё воды, – сказал Майлз. Фляга была почти совсем пуста. – Но прежде всего нужно решить, что нам теперь делать. Каков наш план?

– Прежде всего, – заявил Джин, – ты нам расскажешь, что произошло с Берной.

– О! – Майлз закрыл глаза. Он понимал, почему Джину так важно было узнать обо всём. – Ну, в общем, она мертва. – И коротко пересказал всё, что произошло после того, как он и Кэд побежали через лес, как Гэвина и Берна преследовали их и загнали в тупик на груде камней, как Берна превратилась в медведицу. – Она была оборотнем – вот…

Джин кивнул, не выразив удивления.

– Берна значит медведица. Их имена обычно означают то, чем они являются. Но ты говоришь, что сражался с ней палкой? Ты ещё глупее, чем я думал. – И всё-таки глаза его мерцали от восхищения, а Ли Джо слушал просто с немым обожанием.

– И вдруг появился… синий огонь, – продолжал Майлз. – И убил Берну, а Гэвина убежала.

Ему не хотелось рассказывать им о том, что его освободила Дилоса – Джин всё равно не поверит, – и тем более о том, как их сознания слились в одно, едва их руки соприкоснулись, и о том, что он видел её воспоминания, и что она ему снилась раньше, ещё до того, как он попал в долину.

– Затем я наполнил флягу водой, а когда послышались шаги Сильвиона, Дилоса вышла, чтобы он не нашёл меня и Кэда…

Майлз замолчал, заметив, что все уставились на него. Кэд был задумчив и спокоен, как всегда, испуганные глаза Ли Джо глядели любопытно, но Джин окаменел от ужаса.

– Так ты говоришь, принцесса Дилоса спасла тебе жизнь? Синим Пламенем? Ты говоришь, она не выдала тебя охотницам? – переспросил он недоверчиво.

– Ага, так и было.

“Хорошо, что я не рассказал ему о поцелуе”, – подумал Майлз.

– Не может быть! Дилоса всех презирает. Она среди них самая опасная.

– Да, она тоже так говорила. – Майлз смутился и поёжился. Под взглядом Джина ему стало неловко, словно он защищал кого-то сверхпорочного. – Она сказала, что убила мою сестру, но я не знаю, верить ли…

– Верь! – Ноздри Джина раздувались, а губы были изогнуты в презрении, будто он увидел что-то отвратительное. – Она тут главная, и от неё всё зависит. Нет такого преступления, которого бы она не совершила. Я не могу поверить, что она позволила тебе уйти. – Он задумался на миг и хмуро добавил: – Если только она не задумала что-то особенное. Позволить тебе уйти и затем устроить охоту, например. Её бы это очень позабавило.

В желудке Майлза заныло – и вовсе не от голода. Он старался держаться спокойно.

– Я так не думаю. Я думаю, она хотела, чтобы я скрылся.

– Не ври себя. Ты не знаешь местных тварей, потому что не жил тут. Никто из вас не жил тут. – Джин посмотрел на Ли Джо, который слушал, широко раскрыв синие глаза, и на Кэда, сидевшего молча, склонив голову. – Обитатели Ночи – монстры. А те, кто живут в Тёмном Королевстве – злейшие из них. Некоторым уже сотни лет, они жили тут до того, как прапрабабушка Дилосы основала Королевство. Они вечные и вечно… охотятся. Охота – их единственное развлечение и забота. Ничего другого они не делают.

Майлза знобило. То, что рассказал Джин, никак не укладывалось в его голове.

– Прошлой ночью я заметил кое-что странное, – произнёс он. – Я стоял на тропе и слушал, но не услышал ни звука. Вообще ничего.

– Они истребили всё живое.

Худая рука Ли Джо нервно вцепилась в Майлза:

– Но тогда на кого они охотятся?

– Они разводят животных и выпускают их на волю. Я в рабстве два года, и сначала они разводили лишь местных обитателей: пум, бурых медведей, росомах и всякую мелочь. Но последние несколько лет они начали привозить экзотических животных: львов, гепардов и других хищников.

Майлз перевёл дыхание и похлопал Ли Джо по плечу:

– Они не охотятся на людей.

– Не смеши меня! Как раз на людей они и охотятся. Но лишь в случае, если смогут отыскать тому оправдание. По их законам, вампиршам запрещено загонять людей до смерти. Люди – ценный товар. Не будет людей – чем они будут питаться? Но за беглыми рабами вампиршам разрешено охотиться, ловить и доставлять их назад в крепость. А если раб ещё как-то провинился, они затем убивают его.

– Ясно. – Сосущая боль в желудке у Майлза превратилась в ноющий спазм. – Но…

– Если она отпустила тебя, так лишь для того, чтобы поохотиться в своё удовольствие. Я ведь говорю, она изувер. Послушай, вот уже два года, как старая королева умерла и Дилоса взошли на престол, и ровно два года они привозят сюда новых рабов. Они не просто хватают людей, заблудившихся в горах, они спускаются вниз и воруют детей на улицах. Так и Ли Джо, и я оказались тут.

Ли Джо затрясся. Майлз обнял его и почувствовал, как маленькое тело вздрагивает около него.

Он упрямо нахмурился и крепче прижал его к себе:

– Не бойся! Ты был таким смелым всё время. Держись, хорошо? Всё нормализуется.

Перейти на страницу:

Похожие книги