Читаем Тиора (СИ) полностью

Парень вырвался из своих мечтаний и огляделся вокруг, идя за спиной Саиба. Здесь были целые торговые ряды со всякими серьгами, браслетами, ожерельями и прочими ювелирными украшениями и разнообразной бижутерией, настоящий рай для женского глаза. Далее располагались лотки с утварью: самыми причудливыми горшками, кувшинами и майоликой из глины, серебра, золота, какие только можно было встретить в мире. Все это сверкало на солнце так, что невольно приходилось жмурить глаза. Так же здесь находились ряды, наполненные всяческими специями и благовониями, да так, что с непривычки от такого количества сильных запахов и тяжелого воздуха, напоенного разнообразием ароматов, может сделаться дурно. У Марка на миг перехватило дыхание. Лотки со специями были очень яркими и пестрыми, с целыми холмами и барханами красных, оранжевых, желтых, зеленых, синих и стольких оттенков других цветов пряностями, что глаза разбегались в разные стороны, пытаясь зацепиться за что-то одно. И наконец, они подошли к рядам с коврами и тканями, и это было одно из самых расцветистых и роскошных мест, которые Марк когда-либо видел. От такого разнообразия пестроты у парня моментально зарябило в глазах, впрочем, через полчаса нахождения там он уже привык.

Хан аль-Халили произвел на юношу сильное впечатление настоящего восточного базара, в котором можно было найти практически все, что угодно любому самому притязательному разуму.

Наконец они добрались до торгового лотка Саиба, ютившегося среди нескольких лотков такого же плана. Неподалеку был склад, в котором находились товары большинства торговцев. Некоторые из них уже везли свое добро, нагрузив им доверху большие тележки. Марк с Саибом сделали несколько заходов с тканью и прочими безделушками, которыми торговал араб, пока тот не сказал, что этого товара вполне хватит на сегодняшний день. Быстро разложив и развесив привезенное по лотку, египтянин, пока было время до основного наплыва покупателей, начал между делом объяснять Марку некоторые правила и принципы торговли базара. Парень внимательно слушал, лишь изредка вставляя некоторые ремарки и уточняя то, что ему было непонятно сразу. Пока что все сводилось к тому, что юноша наблюдает за действиями Саиба, внимательно слушает и делает все, что ему говорят. Это было время некой стажировки, как сразу же для себя уяснил Марк, и поэтому он старался быть максимально внимательным и полезным.

Народу прибывало все больше, и к полудню весь сук гудел от людского гомона, разговоров и кое-где даже перебранок, как пчелиный улей. Люди говорили, что-то обсуждали, где-то торговались, местами смеялись — все это составляло одну большую какофонию огромного базара. Хан аль-Халили вдыхал полной грудью жизненную энергию людей, наполнявших его, и управлял даже судьбами многих из них — столько поколений семей работали здесь, передавая свои лотки и свое торговое дело по наследству.

Тем временем Саиб показывал парню, как правильно отмерять и отрезать ткань и много других полезных приемов и удобных мелочей.

— Ты еще набраться опыта в этом, Марк, и делать все быстро и качественно. Все есть практика, — говорил араб.

Марк с улыбкой кивал головой и продолжал внимательно наблюдать за действиями Саиба, стараясь уловить каждую мелочь. Вокруг из торговых мест доносились громкие протяжные призывы, и хотя юноша еще не знал арабского, он понимал, что это призывы покупателей, проходящих рядом. В этом плане Хан аль-Халили не отличался ни от какого другого рынка в любой другой стране мира. В какой-то момент подошли первые покупатели, хотя Саиб в этот момент не занимался их зазывом, показывая Марку азы работы с тканью. Осмотрев товар, они купили четыре метра разноцветного ситца и пошли далее.

— Чтобы покупателей быть больше, нужно их звать, — сказал араб.

— Как и на любом другом рынке, — отреагировал Марк. — Ты хочешь, чтобы я этим сейчас занимался? Тогда научи меня как, и заодно я начну учить арабский.

Саиб одобрительно кивнул головой, затем медленно произнес фразу на арабском языке и сразу же перевел ее парню. Это был обычный призыв покупателей. Марк попытался повторить ее, получилось сносно. Египтянин засмеялся на произношение парня.

— Неплохо, но потренируйся, — и он еще несколько раз медленно произнес фразу, выделяя отдельные слова. Марк внимательно слушал, отмечая интонацию и непривычные звуки, но, несколько раз прослушав призыв и также несколько раз повторив его вслух, он быстро добился почти идеального звучания.

— Ты быстро учишься, — отметил Саиб.

— У меня большой опыт в изучении иностранных языков, — сказал Марк. — У меня за спиной кроме английского, французский, китайский и японский языки.

Араб удивленно расширил глаза.

— Конечно, я не владею ими хорошо, это всего лишь хобби, и требуется много практики, но в целом я могу изъясняться на них также, особенно если сесть за учебник и вспомнить, так как я давно не касался некоторых из них, — уточнил Марк.

— Да ты — талант, парень, — сказал Саиб, хлопая парня по плечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги