Читаем Титус Кроу полностью

Мое сознание охватило онемение, Анри, порожденное нераскрытыми тайнами — тайнами, которые скрывались не только в этом озере. Но онемение — это еще что, Анри. В те мгновения я чувствовал себя, наверное так, как чувствует себя человек перед смертью — или как ребенок перед рождением, или как душа перед перерождением. Да, этот мир, а вернее сказать — это озеро вполне могло быть местом перерождения душ… либо их кладбищем!

О, и тут я узнал это место — как Альхазред узнал его в пустыне, а Кастен — в Нью-Йорке, как узнали его Шрах, Тирни и другие, как его узнает каждый сновидец хотя бы раз в жизни. Но некоторым и одного раза слишком много. В ужасе глядя на эти мрачные глубины, я поднял часы повыше над озером, в страшной свинцово-серой атмосфере, и мое сознание наполнилось вереницей имен и ассоциаций из полузабытых древних мифов и чудовищных преданий.

Я думал о Демхе и Хали. Медленно поднимаясь в небо, я догадался, что внизу, подо мной, лежит именно это озеро. И я словно бы слышал песни, которые поет мертвый голос Кассильды, но при этом я понимал, что это не песни, а только жуткие отголоски диких улюлюканий кого-то или чего-то еще! Я почувствовал пугающее приближение Короля в Желтых Одеждах, и я понял, что его чешуйчатые лохмотья до сих пор покрывают Ихтилл. А увидев, как у далекого млечного берега озера вдруг заклубился пестро-желтый водоворот, я осознал, то мой ступор начал отступать — очень вовремя! Я стал набирать высоту более свободно и увидел, как на берегу под тенью луны бьется гигантский желтый мотылек, а позади раздутых грибовидных теней я разглядел щербатые зубцы башен затерянной в веках Каркозы.

А потом пришел истинный ужас — то, чего я боялся сильнее всего. Позади меня, вслед за мной, от поверхности этого убийственного озера, от которого, говоря словами поэта, «…бежат сновидцы в безымянном страхе», потянулось огромное щупальце, роняющее капли пузырящейся кислоты. Щупальце злобно металось из стороны в сторону, пытаясь дотянуться до моего улетающего корабля. Оно принадлежало сородичу Ктулху, это я знал наверняка, — его древнему злобному сводному брату, свистуну из песен Кассильды. Гастур пожелал схватить меня, это он всплыл из глубин тюремного озера Хали. Но на счастье, слишком поздно он потянулся за мной своим щупальцем.

Я поднимался все выше и выше. Теперь я полностью освободился от ментального плена, который совсем недавно держал меня мертвой хваткой. А вскоре меня достигли красные лучи рассвета, и за краем тюремной планеты возник гигантский Альдебаран и искупал мои часы времен в тепле своего рыжеватого света.

Оставив все ужасы Хали позади, я устремился к Гиадам, и только теперь до меня дошло, что я не так уж далеко от своей родной планеты. Недалеко? Да, всего-то в шестидесяти четырех световых годах. Нужно было просто хорошенько сосредоточиться. Да… Но в какую же сторону лететь? Я был уверен, что наделен хотя бы самыми зачаточными познаниями в…

ПРИМЕЧАНИЕ: Здесь утрачена значительная часть повествования — длиной с третью по счету магнитофонную кассету.

А. Д. М.

10. Атлантида

…Атланта из Атлантариона в переводе Сидни-Фрайера? Дружище, я побывал там в то время, когда был записан оригинал! И в то самое время — примерно пятнадцать тысяч лет назад — я увидел, как затонула Атлантида. Видел? Да я чуть было не затонул вместе с ней…

…Ужасный катаклизм, де Мариньи! Я видел гибель страны, ее народа, целой эпохи — гибель эры поэтов, которые знали истинное понимание красоты. Таких больше никогда не будет. Позволю себе сказать, что из всех…

ПРИМЕЧАНИЕ: Здесь разрыв в повествовании не столь обширен и, на мой взгляд, не имеет слишком большого значения. В любом случае, с этого момента полнота повествования более или менее сохранена.

11. Вовне!

…Что наконец им удалось загнать меня туда, где обитало самое страшное зло. Я ощутил это в то самое мгновение, когда перемещался между невероятно слоистыми зонами гиперпространства-времени в это самое другое место. Возник резкий, краткий взрыв ментального восторга, злорадства преследующих меня Гончих. Эхо их визга словно бы последовало за мной, когда я уклонился в сторону, в это параллельное измерение от этих стрекочущих тварей, похожих на развевающиеся грязные лохмотья. А их богохульное… ликование предупредило меня о том, что здесь… нечто такое, чего, хотя оно и пребывает в содружестве с Гончими Тиндалоса, сами они страшатся… Сила столь чудовищная, что…

…Страх; я так часто слышал это перед тем, как в моем сознании начинал звучать голос Тиании. На этот раз в этом прекрасном телепатическом голосе я не услышал надежды — только ужасную тревогу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже