Читаем Ткачи времени полностью

— Не то чтобы мне хотелось еще больше раздувать эго Мэйлы, но разве сейчас она не занимает весьма влиятельную позицию?

— Она находится примерно на одном уровне с Кормаком, — пояснила Инора. По мере нашего движения ее голос становился все тише. Видимо, мы вот-вот должны были прийти. — Официально он является голосом Гильдии, который рассказывает людям о работе Ковентри. Граждане Арраса считают его приятным посредником между Пряхами и остальным населением.

— А неофициально?

— Он держит нас в узде. Может, он и не называется министром, но власти у него не меньше. Не позволяй ему одурачить себя. Для этого он сюда и приехал.

— Но зачем втягивать во все это меня? — удивилась я.

— Хороший вопрос, — вздохнула Инора, и я подумала, что она, должно быть, сетовала на судьбу за то, что ей пришлось быть наставницей такой проблемной ученицы.

— Тебе ничего не говорили? — Я не думала, что мой вопрос мог оказаться обидным, однако Инора недовольно поджала губы.

— Нет, не говорили, Аделиса.

— Здесь вообще никому ничего не говорят, — заметила я. — Наверное, спрашивать глупо, но тебе не удалось ничего узнать о моей сестре Ами или о моей матери?

Я задала этот вопрос, и мой желудок сжался от страха.

— Прости, — покачала головой Инора. — Единственный человек, который обладает хоть какой-то информацией, сейчас в отъезде.

— В отъезде? — удивилась я. — Это что, политик?

— Нет, это одна из нас, — дружелюбно ответила она, и я поняла, что больше Инора ничего не могла мне поведать.

Я больше не задавала вопросов, хотя они по-прежнему роились у меня в голове. Инора подвела меня к красной лакированной двери и деликатно постучала. Дверь тут же распахнулась.

— Да? — спросил одетый в черное офицер специального подразделения Гильдии. На нас он даже не взглянул.

— Все в порядке, — раздался голос из глубины комнаты. — Это мои гости.

Офицер сделал шаг в сторону, и мы прошли в гостиную. Свет был очень тусклым. Возможно, всему виной были тяжелые бархатные шторы, закрывавшие огромные окна. И все же мне удалось рассмотреть роскошные диваны и расставленные в нужных местах кожаные стулья, цвет которых различить в полутьме не представлялось возможным. Кормак сидел у мраморного камина, держа в одной руке коктейль, а в другой — сигару. На нем красовался все тот же неизменный двубортный пиджак, вот только воротник рубашки был расстегнут, а с пуговицы уныло свисал галстук-бабочка.

— Скучала по мне? — спросил он.

— Времени прошло маловато, — ответила я.

— Уверен, тебе оно показалось вечностью, — заметил он, внимательно оглядывая меня с ног до головы. — Аделиса, ты выглядишь… истощенной.

— Кормак, ты выглядишь чересчур нарядным.

— Хорошо, — фыркнул он. — Сейчас внешний вид определяет положение.

Стоящая за моей спиной Инора начала волноваться.

— А ты кто такая? — Кормак повернулся к ней и подслеповато прищурился в темноте.

— Инора, — скромно ответила она. — Я наставница Аделисы.

Стоило отдать ей должное, голос Иноры звучал спокойно.

— Приятно познакомиться, Инора, — сказал Кормак, отхлебнув из бокала. — Я провожу Аделису в ее покои, когда мы закончим.

— Я не против остаться, — отозвалась она.

Кормак хмыкнул так, словно заявление это было чересчур смелым, а затем покачал головой.

— В этом нет необходимости.

Инора бросила на меня виноватый взгляд и выскочила за дверь. Я осталась один на один с официальным послом Гильдии двенадцати.

— Садись, — скомандовал он. — Коктейль?

Я потрясла головой.

— Как хочешь. — Он отставил бокал в сторону, и из тени тут же появилась фигура, готовая наполнить его вновь.

У меня перехватило дыхание, и я отвернулась, надеясь, что Кормак не заметил моей реакции.

— Желаете что-нибудь еще? — спросил его Джост, а я почувствовала, как покраснели мои щеки. В этот момент я стала ужасно благодарна тяжелым портьерам.

— Не сейчас, но на всякий случай оставайся поблизости, — безразлично ответил Кормак.

— С удовольствием, — пробормотал Джост, после чего наши взгляды пересеклись. Увидев выражение его лица, я готова была поклясться, что об удовольствии не шло и речи. Спустя миг он снова растворился в тени.

— Итак, ты вызвала неприятности, — сообщил Кормак, потягивая виски.

Я молча разглядывала кусочек льда в его бокале.

— Мэйла, как обычно, перешла все границы, — продолжил он. — Технически она твой начальник.

— Технически? — удивилась я.

— Неужели ты думаешь, что мы оставляем в живых всех девочек, которые вырывают тоннели под своими домами?

— Тогда почему оставили меня?

— Твои способности на тестировании были признаны из ряда вон выходящими, — пояснил он, затем поставил бокал на столик и подался вперед.

— И почему ты единственный, кто предоставляет мне хоть какую-то информацию? — спросила я, откидываясь в кресле.

— Наверное, потому, что я знаю больше, чем остальные.

— Но и они знают больше, чем говорят, — настаивала я. От тяжелого мускусного запаха одеколона Кормака у меня начала кружиться голова. Мысли мои расплывались.

— Возможно, — согласился Кормак, — но у меня куда больше власти. Гораздо проще узнавать чужие секреты, когда стоишь у руля.

Перейти на страницу:

Похожие книги