Бишоп глубоко вздохнул и отпустил руль. Сняв очки, бросил их на сиденье, достал свой чемоданчик и быстро пересек замощенную площадку, понимая, что если помедлит еще минуту, то уже не сможет войти в дом. Он знал, что его страх иррационален, но это не делало его менее реальным. Как только он поднялся на крыльцо, дверь отворилась, и Джессика встретила его улыбкой. Подойдя поближе, он увидел, что ее улыбка была вымученной; глаза выдавали ее беспокойство. Он хорошо понимал это беспокойство.
— Мы думали, что вы можете не приехать, — сказала она.
— Разве вы забыли, что вы мне платите? — ответил он и тут же пожалел о своей резкости.
Джессика отвела взгляд и закрыла за ним дверь.
— Вас ждут. — Она показала на первую дверь слева, напротив лестницы. Бишоп на секунду задержался, ожидая увидеть над лестничным маршем свисающие ноги и свалившийся ботинок. Разумеется, ничего этого не было, но царапины на стене остались.
Он ощутил выше локтя легкое пожатие руки Джессики и отогнал мрачные воспоминания. Почти. Затем миновал полутемный коридор и вошел в указанную ею комнату. Кроме Кьюлека там находилась какая-то женщина; при появлении Бишопа она встала.
— Я рад, что вы приехали, Крис, — сказал Кьюлек. Он сидел в кресле, обхватив рукоять своей трости. — Это миссис Эдит Метлок. Мы пригласили ее для оказания нам содействия.
Бишоп пожал ей руку, пытаясь вспомнить, где он мог слышать это имя. Невысокая и полная, она напоминала почтенную матрону. В ее черных, туго завитых волосах мелькали седые пряди, а когда она улыбалась, ее полные щеки заливались румянцем. Бишоп подумал, что в молодости она была, очевидно, красива, но полнота и возраст не пощадили ее привлекательности. Как и у Джессики, в ее тусклых глазах затаилась какая-то нервозность. Пожатие было крепким, но ладонь, несмотря на то что в доме было холодно, оказалась влажной.
— Можете называть меня Эдит, — сказала она Бишопу, и к смутной тревоге в ее глазах прибавилось любопытство.
— Каким образом вы будете оказывать нам содействие?.. — Он не окончил фразу. — Эдит Метлок. Да, кажется, мне знакомо это имя. Вы — медиум, не так ли? — Он медленно закипал.
— Совершенно верно. — Почувствовав враждебность и предвидя скептическую реакцию, она отпустила его руку.
Бишоп обратился к Кьюлеку:
— Вы меня не предупреждали. В этом нет никакой необходимости.
— Все решилось в последний момент, Крис, — примиряюще ответил Кьюлек. — Так как дом скоро снесут, у нас действительно очень мало времени. Мы пригласили Эдит для наблюдения. Она будет действовать только в случае необходимости.
— Каким образом? Вызывая души умерших здесь людей?
— Нет, ничего подобного! Эдит расскажет об атмосфере дома, об ощущениях, которые он вызывает. Она поможет вам вспомнить.
— Я предполагал, что мы будем обследовать дом научными методами.
— Так и будет. Но Эдит подстрахует нас, если мы потерпим неудачу, используя ваш, скажем так, более материалистический подход.
— Значит, вы по-прежнему считаете, что я забыл о чем-то из своего прошлого посещения? Почему, черт возьми, вы так в этом уверены?
— Я не уверен. Но кое-что вы забыли. Вы очнулись уже на улице, не помня, как там оказались.
— В этом нет ничего необычного, если учесть, что я был охвачен паникой.
— Конечно, понимаю. Но мы действительно имеем дело с необычным явлением.
— Позвольте мне вмешаться, — сказала Эдит Метлок, переводя взгляд с одного на другого. И не дожидаясь ответа, спросила Бишопа: — Почему вы так боитесь?
— Боюсь? С чего вы взяли?
— Об этом говорит все ваше поведение, мистер Бишоп. Беспокойство, с которым вы вошли в комнату...
— Господи, если вам почудилось...
— Ваше сопротивление попыткам Джейкоба Кьюлека раскрыть тайну этого дома...
— Какая чушь!.. — Бишоп замолчал и посмотрел на медиума с нескрываемой неприязнью. — Да, я против вашего присутствия. Я слышал, что у вас как у медиума прекрасная репутация; к сожалению, я не столь высокого мнения о таких, как вы.
— Таких, как я? — Она улыбнулась. — Я тоже слышала о вас, мистер Бишоп. У вас репутация человека, обожающего разоблачать ошибки «таких, как я».
— Не ошибки, миссис Метлок. Я бы назвал это обманом.
— Крис, прошу вас, — вмешался Джейкоб Кьюлек. Он явно испытывал неловкость. — Эдит здесь по моему приглашению.
Она подошла к Кьюлеку и похлопала его по руке.
— Все нормально, Джейкоб. Мистер Бишоп вправе защищать свои взгляды. Я уверена, что у него есть причины занимать такую позицию. Может быть, он расскажет нам об этом?
— По-моему, мы и так потратили впустую много времени, — раздраженно ответил Бишоп. — Разумеется, оставайтесь. Но не пытайтесь, пожалуйста, вмешиваться в мою работу.
К ним подошла Джессика:
— Крис прав. Мы действительно теряем время. Давайте приступим к делу, отец.
— Я вам не помешаю, мистер Бишоп, — пообещала Эдит Метлок. — Пока вы будете заниматься обследованием, я останусь в этой комнате. Если же вам понадоблюсь...
— Едва ли. Джессика, не могли бы вы помочь мне?
— Конечно.
— Что вы намерены делать, Крис? — поинтересовался Кьюлек.