За спиной! Совсем близко! Магия подкатила к левой ладони, на кончиках пальцев забегали огненно-алые искры. Мэйт обернулся, готовый к бою, и наконец-то увидел источник всех бед. Надо признать, довольно обворожительный источник. Прекрасная чародейка медленно шла, как будто плыла, в его сторону, мягко касаясь мохнатого зеленого ковра голыми ступнями. Сотканный из листьев наряд едва прикрывал ее пышные груди и то, что находилось чуть ниже живота. На обнаженные плечи падали длинные каштановые волосы, на шее покачивался круглый оберег из кости.
Габриэль опустил меч, тряхнул рукой, сгоняя искры.
— Что ты делаешь? — прошептала принцесса.
— Я думаю, она не опасна, — тоже шепотом ответил мэйт, завороженный плывущей чародейкой.
Лесная владычица метнула взгляд в сторону принцессы и улыбнулась своими пухлыми губами. Она остановилась в шаге от мэйта. Габриэль окатил ее взглядом: стройные и длинные ноги, подтянутый живот, красивое лицо, острый носик и большие карие глаза. Чародейка была старше его лет на пятнадцать, но выглядела так, что некоторые молодые ноби непременно удавились бы от зависти.
— Так-так, что это тут у нас? — ухмыльнулась она, разглядывая Габриэля. — Посмотрите-ка, юный мэйт Семи островов, которого я едва не сгубила. Поблагодари при встрече отца за печать. И заодно передай мои глубочайшие извинения.
Ну вот и конец его вымышленной истории, с огорчением признал Габриэль. Мэйт Семи островов. Отец. Печать. Габриэль поставил себя на место принцессы. Придется о многом рассказать. Кстати, о принцессе…
— Пожалуйста, сними Эли оттуда.
— Конечно, мой мэйт, — не без сарказма произнесла чародейка.
Она щелкнула пальцами, вышибая фонтан зеленых искр, которые унеслись вверх. Плетеный кокон зашатался, осел на два кабита и рухнул под крепкую ругань Элизабет.
— Осторожно! — предостерег мэйт перед ударом.
Меч вспорол мохнатый шар. В возникшую прореху просунулись исцарапанные руки принцессы. Габриэль коснулся их, помогая разорвать коварную ловушку. Лицо принцессы было красным, волосы растрепались.
— Спасибо, что про меня не забыл, — недовольно пробурчала она, отряхивая рубаху и штаны от колючек, веточек и прочей лесной шелухи.
— Знаешь, иногда слухи бездарей оказываются правдой, — не без укора сказал Габриэль, снимая листики с волос принцессы. — Ты та, которую называют Сорнячихой?
— Так меня называют враги. Но ты ведь не хочешь им стать, Габриэль?
— Габриэль?.. Ксэнт мне больше нравилось, — вклинилась в разговор Эли.
— Угу, — отозвался мэйт. — Так как тебя называют друзья?
— Ива, — с улыбкой ответила чародейка.
После чего повернулась и, сверкая обнаженной спиной, направилась к шэн-лину. Иву нисколько не смущало, что ее упругие бедра прикрывает лишь тонкий треугольник, сотканный из листьев. На островах, где мэйт провел всю свою жизнь, таких нескромных одежд никто не носил.
— Спасибо, что вернули его, — искренне, без капли иронии поблагодарила Ива, поднося губы к уху оцепеневшего от дремы и пут шэн-лина. — Потерять его навсегда было бы крайне скверно, — с горечью произнесла чародейка, шепнула что-то Лэю на ухо и неожиданно шлепнула его по заднице. — Прекрасный самец! Будут хорошие дети.
Лэй, никак не отозвавшись на интимный шлепок, молча побрел вперед. Ива последовала за ним, будто намеренно вызывающе виляя бедрами.
— Темнеет. Идемте со мной, — не оборачиваясь, поманила она рукой Эли и Габриэля. — Тут совсем недалеко.
— Куда? — насторожилась принцесса, глядя на Габриэля.
— Увидите, — ответила Ива. — Вам, я полагаю, отдых совсем не помешает.
Габриэль ничего не сказал, пораженный игрой бедер лесной чародейки, ее нескромными повадками и словом, которое она применила к шэн-лину. «Самец»? Серьезно? Чародейка вела себя с ним, как с животным — будущим семенным бычком. Она словно выгуливала его! Ох, не зря Апсэль и Лэй сторонились этого леса. Иве предстояло многое объяснить.
С этой мыслью мэйт поплелся за чародейкой.
— Я все видела, — произнесла Эли так, будто поймала его на краже.
— Что? — не понял мэйт, все еще размышляя над судьбой Лэя.
— Ты на нее пялился, — прошептала принцесса.
— Я… Не… — смутился Габриэль и вздохнул, чувствуя, что краснеет.
Глава 26
— Добро пожаловать в Нианзу, последнее поселение шэн-линов, — сообщила Ива.
И Габриэль сразу ощутил, как напряглась Элизабет. Комок нервов, пахнущий потом и ромашкой. Он нежно взял ее за руку.
— Все будет хорошо, — сказал мэйт, хотя сам не верил собственным словам. — Скоро мы все узнаем.
Но Эли рванулась вперед, выдергивая руку. Она обежала изумленную Иву и встала у нее на пути, сжав рукоять жезла. Лэй все так же медленно, молча и бездумно брел вперед, шаркая ногами и не обращая никакого внимания на возбужденную Эли.
Габриэль решил не вмешиваться, понимая, что сейчас ощущает принцесса. Как лихорадочно стучит ее сердце… Какие ужасные мысли вспыхивают в ее прелестной темноволосой голове…
— Не сойду с места, пока ты не скажешь, что с моим братом! — произнесла Эли.
Из густой высокой травы вспорхнула птица.
— Братом? — не поняла чародейка.