Габриэль покосился на Эли и похвалил себя за своевременно наложенный на нее успокаивающий заговор. Не нашепчи он его несколько мьюн назад, и ему бы сейчас точно пришлось разнимать двух прекрасных женщин. Вряд ли кому-то приятно слышать, что твою родню, словно безделушку, обменяли на камни, пусть и летающие.
Эли осталась на месте, даже кулачки не сжала, когда услышала, что хотел сотворить с Оливером вождь и каким причудливым образом ее братом распорядилась чародейка.
— Значит, ты знаешь, как найти мудреца, — не спросила, а скорее подумала вслух принцесса. — И завтра ты нам покажешь путь.
— Я… — опять заволновалась Ива и перестала мешать варево. — Мне нельзя.
— Почему? — спросил Габриэль.
— Я не могу оставить Эрса.
— Механика, — догадался мэйт. — Что с ним?
— Он… болен. Два дня назад сорвался с обрыва.
Мэйт уже перестал понимать, где Ива говорит искренне, а где нет. Правда и ложь были закручены в тугой клубок, распутать который могли только боги или сама чародейка. Но она точно не хотела раскрыть свои темные секреты.
— Но ты хотя бы сможешь нам показать путь к горе, где живет этот мудрец? — спросил мэйт.
Ива задумалась. И… нерешительно кивнула. «Видимо, чтобы не вызывать очевидных подозрений», — подумал Габриэль.
— Я знаю тайную тропу. И расскажу, как найти мудреца. — Она замолчала на пару звитт. — Но это все. Мне нужно заботиться об Эрсе и следить за ульями.
— Какими ульями? — не понял мэйт.
— Та штука рядом с тобой.
— Она как-то связана с тем, что происходит в лесу? — предположил мэйт.
— Да. С их помощью мы распыляем настойку, — чародейка указала взглядом на котел, — по всему лесу. Она действует только на шэн-линов.
Ива заметно повеселела, сменив тему разговора. И явно не хотела больше к нему возвращаться. Чародейка накрыла котел крышкой и вернулась к мэйту — вернее, к гаргу, который устроился у него на коленях. Она вновь села на корточки перед ним.
— Дашь мне себя погладить? — улыбнулась она, осторожно занося над гаргом руку.
Изгой насторожился, не понимая такого внимания к своей персоне. Зашипел.
— Ну, тихо-тихо. Папочка и мамочка рядом. Спокойно. — Чародейка провела рукой по его спине. — Чешуя уже начинает твердеть, — улыбнулась она и спросила: — Откуда он у вас?
— Прибился к нам у Мэинрадского тоннеля, — пояснил мэйт, совершенно не понимая одержимости гаргами со стороны Ивы. — Недалеко от Блэкпика.
— Через семь-восемь месяцев понадобится рюкзак побольше, — улыбнулась чародейка.
— Откуда ты все это знаешь? — спросила Эли.
— Я — зверовед.
— И что нам еще нужно знать? — спросил Габриэль, указав взглядом на Изгоя.
— Как его правильно кормить…
Мэйт вздохнул, слушая Иву вполуха. Боги, семь-восемь месяцев! К тому времени он станет мэнжем, ему придется ублажать эту страхолюдину Бруну. Вместо того, чтобы… Неужели все вот так и закончится? Они найдут брата Эли и разойдутся, словно корабли в море. И не увидят друг друга больше никогда. Будут жить лишь воспоминаниями, которые со временем выцветут, как старые знамена. От этих мыслей мэйту совершенно расхотелось есть.
— Давайте ему побольше молока, сметаны и обязательно сырое мясо. Хотя жареная свинина с овощами, — она с улыбкой кивнула на чашу с едой, — тоже сгодится. Ешьте, а то остынет.
Габриэль взял свиное ребрышко и сунул его под нос гаргу. Изгой схватил его зубами, сполз по ноге и, забравшись под лавку, улегся и зажал его между передними лапами. Начал хрустеть и чавкать.
Ива выпрямилась в полный рост и вернулась к котлу. Габриэль увидел, как ее лицо на мгновение исчезло в клубах пара.
— Что с тобой? — спросила принцесса.
— Ничего. Усталость, наверное, — солгал мэйт.
Нет, он ни в коем случае не должен показывать слабость. Он должен быть сильным, чтобы Эли видела в нем не жалкого миркля, а гордого и мощного спирфлама, способного ее защитить. Есть, конечно, женщины, которым нравится подтирать сопли своим возлюбленным. Но принцесса точно не из их числа. Да и он…
— Очень вкусно. — Эли протянула ему ребрышко. — Попробуй.
Габриэль взял его, зло содрал зубами мясо с кости и стал жевать, не чувствуя вкуса. Эли, напротив, с удовольствием уплетала угощение. Жгучие приправы немного ее взбодрили, отогнав ненадолго сон. Принцесса получила все, чего хотела от Ивы, и теперь наслаждалась трапезой. Ей было все равно, что на самом деле произошло в Нианзу. Ее интересовал только ее брат, которого они завтра пойдут искать.
— Я думал, механики занимаются только механизмами, — сказал Габриэль с набитым ртом, указывая ребрышком на котел.
— Механики занимаются всем, кроме войны и работорговли, — ответила Ива.
— Лэй теперь и выглядит как раб, — возразил мэйт, вспоминая безвольного шэн-лина. — Идеальный раб, покорный и исполнительный.
— Для его же блага, — ответила чародейка, никак не реагируя на справедливое возражение.
— И в чем же заключается такое благо?
— В том, что он останется жив и сможет продолжить свой род. Как и его собратья, которых мы спасли.
— По-вашему, это спасение? — продолжал нападать мэйт. — Жить… Нет, не жить, существовать вот так — в полусне.