Читаем Тьма моей души (СИ) полностью

Милли одарила его обольстительной улыбкой и вцепилась каким-то безумным, изголодавшимся взглядом. Огни Манхэттена играли с ним в хитрые шарады: карие глаза по оттенку напоминали черный ром, в который чуть плеснули вишневый сок. Обычно он не позволял себе таких дерзких разглядываний, но сейчас невозможно было оторваться: их разделял широкий стол, но ему казалось, что девушка стоит рядом и буквально сковывает его металлическими цепями по рукам и ногам, подчиняет себе его волю и рассудок.

— Хотите знать цену? — прошептала она. Ее дыхание обдало шею холодком, а ноготок процарапал легкую небритость щеки.

Нет, он бредит! Она далеко! Их по-прежнему разделяет пласт стекла, отражающий вечернее небо.

— Это подарок, — раздалось уже где-то в голове и эхом понеслось по венам, — -дарок, -дарок, -дарок.

Мысли путались, дыхание сбивалось. Возникло ощущение, что он выпил сонную пилюлю. Чарующий взгляд — вот то единственное, за что сейчас можно было ухватиться, чтобы не провалиться в небытие. Где-то он уже видел эти глаза; даже слышал голос, звенящий в пульсе подобно мелодичному колокольчику.

Она обошла стол и протянула ему маленький гаджет с загоревшимся экраном. Пальцы другой руки пробежались по его спине и остановились на шее, чуть сдавливая напряженные мышцы, от чего Кристиан томно застонал и мысленно пожелал большего.

«Умеет же, чертовка!» Он вновь усомнился в ее истинных компетенциях, но мысли поплыли в тумане и никак не могли обрести хоть какую-то форму.

— Поставьте свой отпечаток, господин, — и картина ваша.

Кристиан послушно протянул руку и приложил к экрану указательный палец. Он не понимал, что делает; просто подчинялся всему, что поет ему сладкая нимфа. Она пахла чем-то забытым. Так пахнет сама ностальгия, вечность, истина. Так пахнет неотвратимый рок, про который ему только что пытались рассказать.

— Поздравляю вас, господин Крейг! — Ноэ Локид хлопнул в ладоши и подскочил со своего места. — Милая? — он строго посмотрел на девушку, цокнув языком. — Милли, давай не в этот раз! Надо еще голубкам веселую встречу устроить. Кто знает, когда они сами друг друга найдут? Я от скуки умру столько ждать!

— Ты — бессмертный, гад! — буркнула она себе под нос.

Милли нехотя убрала ручки от загипнотизированной жертвы и засеменила к выходу вслед за демоном, с которым они были знакомы вот уже почти шесть веков.

***

Три дня спустя за 4500 миль к востоку

Лаура повесила на плечо сумочку и, махнув на прощание администратору, уже направилась к выходу из главного холла, когда путь ей преградила виртуальная 3D-модель сеньора Моретти.

— Детка, привет! Можешь задержаться ненадолго?

— Папа? Что-то случилось?

Отец приветственно покивал присутсвующим, которые выказали ему знаки внимания, и вновь посмотрел на дочь не без доли беспокойства. Ох, как Лауре не нравилось начало.

— Поднимись, пожалуйста, в свой кабинет.

Так… Продолжение тоже не сулило ничего хорошего.

Оказавшись в уединении за закрытыми дверями, она тут же бросилась к пульту управления системами и нажала на нужную кнопку, которая отвечала за естественную вентиляцию. Стекла с легким щелчком отъехали в сторону, впуская в душное помещение приятный летний бриз. Следующая нажатая кнопка служила для связи с отцом.

— Я здесь! Что за дела конфиденциальной важности?

— Лаура!.. — виртуальная фигура принялась расхаживать вдоль стола, что в точности повторяло те действия, которые Моретти выполнял на самом деле. — Ты же знаешь, что «Интерференция» — это подарок свыше. Такой объект нельзя упускать, но у меня неоткуда было дернуть такую крупную сумму для инвестиций.

— Папа, ты опять? — вздохнула Лаура. — Ты обещал, что перестанешь переживать по этому поводу. Не получится в этот раз, значит, будет что-то другое и даже лу…

— Тут просто произошло нечто совершенно удивительное, — нетерпеливо перебил отец и сцепил пальцы в замок. — Есть вполне реальный шанс найти средства.

— Тогда… это здорово? Что за шанс?

— Вчера мне поступило предложение, от которого я не смог отказаться. — Сеньор Моретти серьезно взглянул на дочь и продолжил: — Некий господин хочет приобрести марину{?}[Специально оборудованная гавань для яхт, катеров и других маломерных судов, на которой экипажам предоставляют различные услуги.]. И на удивление готов сделать это в максимально сжатые сроки. По другим объектам предложений по-прежнему нет.

— Что? — Лауре будто дали под дых; она согнулась и уцепилась за спинку стула. — Это шутка? Ты выставил мою марину на продажу?

— Мою марину, — напомнил отец, от чего она скорчила еще и лицо в гримасе боли и непонимания. — Но нет. Коль тебе угодно знать, она не выставлена на продажу. Я сам пока ничего не понял. Мне позвонили и попросили ее продать.

— И ты согласился? — Лаура всплеснула руками и шлепнула ладонями себе по бедрам. — Нет! Мы же все обсудили и ты пообещал, что не тронешь комплекс!

— Дорогая, «Интерференция»…

— Дороже, чем родная дочь? — перебила она отчаянным воплем.

— Это бизнес, детка.

— Бизнес? Нет, я не верю, что ты так со мной поступаешь и вырываешь мое сердце!

Перейти на страницу:

Похожие книги