Инджа закрыла рот и открыла глаза. Поначалу она не разглядела в свете фонаря ничего, кроме лощеной стали и растрепанных рыжих кудрей. Она по-прежнему находилась в конюшне, только лежала не на полу, а на одном из соломенных тюфяков, на которых спали конюхи, и кто-то укрыл ее одеялом. Девочка вздрогнула и закуталась поплотнее. Пелена перед глазами мало-помалу рассеивалась, и она наконец различила человека в блестящем шлеме и кирасе — кавалерийского офицера. Вокруг ее тюфяка стояло несколько незнакомых мужчин, на их лицах читалась смесь печали и отвращения. Самое удивительное, что в ногах у Инджи сидела белая птица. Она сунула клюв под крыло и, похоже, храпела.
— Вы… кто? — спросила девочка, с трудом выдавливая из себя каждое слово.
— Ах да, конечно, мы ведь забыли представиться!
Человек встал и снял шлем. Длинный султан из конского волоса коснулся ее обнаженной руки, лежавшей поверх одеяла.
— Я — герцог Рейкстроу, полковник Джаал Эдрахар, рыцарь-командующий кавалерии ее величества в Эльфии. А эти господа мои подчиненные. — Рукой в толстой перчатке он обвел своих спутников, и они поклонились или кивнули ей. — Нам посоветовал при первом же удобном случае нанести визит вице-королю, мы прибыли и обнаружили тебя лежащей на полу… и, кажется, ты ранена?
Голос у герцога был низкий и грубый, однако звучавшая в нем доброта внушала доверие, а его улыбка, несмотря на многочисленные шрамы на лице, сияла ярче фонарей. Инджа поднесла руку к шее. На коже остались рубцы, и на ощупь она казалась ледяной.
— Меня зовут Инджа, господин. Я работаю в конюшне. Я была здесь, когда сюда пришел вице-король, — сказала она, начиная понимать, отчего некоторые офицеры избегают смотреть на нее. — Он взял Хидзу и уехал. Я знала, что будет, но не сумела его остановить…
При мысли о лошади девочка всхлипнула.
— Ну-ну, не плачь, дорогая моя. Я уверен, они не успели ускакать далеко. Мы догоним этого мерзавца и вернем твоего Хидзу. — Герцог окинул взглядом своих офицеров.
— Хидзу мертв. Хуже чем мертв. Вице-король изменил его, так же как изменился сам.
«И как изменилась я», — подумала она про себя, снова потрогав горло. Ее продолжало трясти. Герцог бережно взял ее руку и уложил обратно на постель. Один из офицеров накрыл ее толстым и тяжелым чепраком из овечьей шерсти.
— Не понимаю, о чем ты, — сказал герцог, по-прежнему улыбаясь.
— Я покажу.
Инджа поднялась, опираясь на руку герцога, закуталась в чепрак, как в шаль, и встала на ноги. Это движение разбудило птицу. Это оказался пеликан. Он пару раз взмахнул крыльями, икнул и снова спрятал клюв под крыло.
Девочка сделала пару шагов и упала бы, не поддержи ее герцог за талию.
— Успокойся, Инджа, думаю, тебе надо отдохнуть, — сказал он, пытаясь уложить ее обратно. — Сейчас разведем огонь, тебя надо согреть…
Инджа покачала головой.
— Нет, вы должны это видеть. Он убьет многих. Это все стол, — добавила она, указывая в сторону дворца.
Герцог наконец оставил свои попытки утихомирить девочку.
— Может, тебе лучше прилечь, а? Столы никому не причиняют вреда — ну, разве что ими запустят в тебя в кабаке, — добавил он в надежде ее рассмешить.
Девочка покачала головой.
— Вы ошибаетесь. Это не просто стол. В нем живет темная душа. Он помнит… он помнит те времена, когда был деревом. И он очень зол.
— Нет, я, конечно, кое-что знаю о волчьих дубах, Недремлющей страже и той, хм, связи, которая существует между ними, однако же мне не доводилось слышать, чтобы кто-то связал себя клятвой с предметом мебели.
— Вы смеетесь надо мной!
Герцог улыбнулся и пригнул голову.
— Уж прости меня, но ты уверена, что речь идет не о магическом кристалле или о книге заклинаний, покоящейся на этом столе? Я вроде знаю, о каком столе идет речь. Такой, в виде дракона? На мой вкус, чересчур шикарный, но вряд ли он опасен.
— Я знаю, о чем говорю! Это злая вещь. Он использует его у себя в комнате. Неужели вы сами не чувствуете?
Тут пеликан, до сих пор не проявлявший интереса к происходящему, внезапно поднял голову и огляделся. Герцог взглянул на своих офицеров, те пожали плечами, явно не ощущая действовавших вокруг сил.
— Мы большую часть последних трех недель провели в седле — я, например, сейчас вообще мало что чувствую.
— Тогда я должна вам это показать, прямо сейчас!
И, не дожидаясь ответа, Инджа вырвала руку и, пошатываясь, направилась к выходу из конюшни.
Герцог поспешно догнал ее и подставил ей локоть для опоры. Девочка услышала клацанье шпор по булыжникам — его люди двинулись следом.
Инджа привела их во дворец, они поднялись по длинной лестнице в спальню вице-короля. Последние несколько пролетов герцог почти тащил ее на себе, по мере приближения к покоям наместника ее силы убывали на глазах. Лютый холод пробирал ее, прощупывал изнутри, и когда герцог пинком отворил внешнюю дверь, ведущую в спальню, у нее потемнело в глазах.
— Ого, ну и холодина же тут!