Читаем То, что мы прячем от света полностью

Я видел, как те карие глаза стекленели, чувствовал вкус её бархатного соска на моём языке, чувствовал болезненную хватку, пока её жадные стеночки стискивали каждый дюйм моего ствола.

— Ангел, — я снова ударил кулаком по стене.

Она бы кончала так сильно и долго. Такой оргазм оставил бы её обмякшей, а я поднял бы её и отнёс в постель. Такой оргазм не оставил бы мне иного выбора, кроме как последовать за ней и пролиться в неё. Заклеймить её как мою.

Но вместо разрядки, к которой я стремился, я нашёл нечто другое.

Перед глазами всё помутилось, шум воды в душе приглушился, в ушах зазвенело. Сердце бешено стучало в груди, которую будто сдавило обручем напряжения. Я выпустил свой член и прерывисто вздохнул, борясь с давлением, борясь с волной ужаса, накатившей на меня.

— Бл*дь. Бл*дь, — прохрипел я. — Проклятье.

Мои колени подкосились, и я сумел опуститься в ванну.

Всё ещё твёрдый. Всё ещё желающий. Всё ещё боящийся. Я закрыл лицо ладонями и стоял на коленях под струями воды, пока та не сделалась холодной.

Глава 6. Все вокруг меряются членами

Лина


Общественная библиотека Нокемаута располагалась по другую сторону коридора от полицейского участка, в Муниципальном Здании Нокса Моргана — и это название служило для меня бесконечным источником веселья.

Я сделала фото крупных золотистых букв, затем отправила сообщением тому самому мужчине, ворчуну и легенде.

Ответ Нокса пришёл незамедлительно. Смайлик поднятого среднего пальца.

Улыбнувшись, я убрала телефон и направилась внутрь.

Строительство здания по большей части было оплачено щедрым «пожертвованием», исходившим из выигрыша в лотерею, который Нокс попытался всучить Нэшу. По моему мнению, это было «пошёл ты нахер» экспертного уровня.

Судя по всему, это также вызвало раскол между братьями, который лишь усилился наследственным упрямством и паршивыми навыками коммуникации.

Не то чтобы мы с Ноксом за годы дружбы часто разговаривали по душам. Мы придерживались лёгкого общения, не хотели обременять друг друга тяжёлыми темами. Не пытались вытаскивать всякое дерьмо на свет для бесполезного изучения.

И именно так, леди и джентльмены, можно сохранить отношения на долгие годы.

Никакого бремени. Никакого эмоционального багажа.

Держать свои потребности на минимуме и весело проводить время вместе.

Держа это в уме, я приложила сознательные усилия, чтобы не заглядывать через стекло в полицейский участок. Я не готова была вести светские беседы с шефом полиции, тогда как считанные часы назад я слышала, как он довёл себя до оргазма в душе, находясь буквально за стенкой, которую нельзя назвать звуконепроницаемой.

От одной лишь мысли об этом мои щёки заливались румянцем, а внизу всё трепетало.

Я никогда в жизни ещё не чистила зубы так долго.

Одно ясно точно: шеф Морган — это тикающая бомба. И кем бы ни была эта Ангел, я надеялась, что мне не придётся её ненавидеть.

Я направилась в библиотеку. Тут оказалось более оживлённо и шумно, чем я ожидала. Благодаря «Часу Историй от Дрэг-Квин», детская секция напоминала детский сад в обеденный перерыв. Дети и взрослые заворожённо слушали, как Черри Попп и Марта Стьюхот читали про различные семьи и заведение питомцев.

Я осталась и прослушала целую детскую книжку, и только потом вспомнила, что у меня есть своя миссия.

Я нашла Слоан Уолтон, выдающегося библиотекаря, на втором этаже. Она спорила на какую-то книжную тему с пожилым, но стильным Хинкелем Маккордом.

Слоан не походила на любого другого библиотекаря, которого я знала. Она была миниатюрной, но дерзкой девушкой с платиновыми волосами, в которых виднелся лёгкий лавандовый отлив. Она одевалась как крутой подросток, водила тюнингованный Джип Вранглер и проводила ежемесячный «Счастливый Час с Книжками и Бухлом». Насколько я поняла, она единолично превратила увядающую библиотеку Нокемаута в сердце этого сообщества, приложив усилия, решительность и несколько грантов.

Что-то в ней напоминало мне тех крутых и добрых девочек в старших классах. Когда-то я была участницей этого эксклюзивного клуба.

— Я просто говорю, что тебе стоит попробовать почитать Октавию Батлер. А потом придёшь с букетом и текилой в знак обвинения, потому что ты катастрофически заблуждаешься, — сказала она мужчине.

Хинкель покачал головой.

— Попробую. Но когда я её возненавижу, тебе придётся доставить мне буханку того хлеба с вялеными томатами.

Слоан протянула руку.

— По рукам. Но хорошая текила. А не в духе «Я украл эту текилу из шкафчика с алкоголем моих родителей и принёс на школьную дискотеку».

Хинкель с пониманием закивал и пожал её руку.

— По рукам.

— Ты всегда подкупаешь посетителей выпечкой? — спросила я.

Хинкель сверкнул жемчужно-белой улыбкой и дотронулся до своей соломенной федоры.

— Мисс Лина, если не возражаете, позвольте сообщить, что своей красотой вы затмеваете осенние листья.

Я схватила с полки книжку в мягкой обложке и принялась обмахиваться ей.

— Славный сэр, вы определённо умеете вскружить даме голову, — произнесла я с акцентом южной красотки.

Слоан скрестила руки на груди, изображая раздражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги