Читаем То, что скрыто полностью

Мы с Джей немного болтаем о текущих событиях. За то время, что мы вместе в течение последних недель провели на работе, я достаточно узнала о ее жизни, обо всех ее тридцати с лишним годах. Единственное, чего я не могу понять, это почему у нее сейчас нет, да и никогда не было, ни с кем серьезных отношений. Она рассказывала о парнях, с которыми встречалась от случая к случаю, но я никогда не чувствовала, что она хочет остепениться и остаться с одним мужчиной. Я не спрашиваю ее ни о чем, так как сама не люблю назойливых вопросов о личной жизни, полагая, что она когда-нибудь расскажет мне то, что посчитает нужным.

Нам приносят еду почти сразу за напитками, и я до глубины души наслаждаюсь первым за несколько месяцев большим, сочным чизбургером, когда слышу, как глубокий голос произносит:

— Блейк? Джей?

Мы обе быстро поднимаем глаза и видим широко улыбающегося Грега, стоящего напротив нашего стола. Поприветствовав друг друга и узнав друг у друга, как дела, он опять приглашает нас за свой столик, как только мы закончим еду. Не желая показаться грубыми, мы перед уходом присоединяемся к нему и его друзьям, чтобы выпить и перекинуться парой слов. Как и в прошлый раз Грег встает, когда мы собираемся уходить, но больше не пугает меня до смерти своими неожиданными объятиями, а нервно сжимает руки в карманах.

— Не возражаете, если я вас провожу, леди? — неуверенно спрашивает он.

Я немного смущенно смотрю на Джей, а затем опять на него.

— Эмм… Ладно, — отвечаю я, пожимая плечами.

Мы втроем выходим в ранний летний вечер и направляемся на парковку. Сначала мы подходим к машине Джей, она обнимает меня и желает спокойной ночи, а затем только я и он продолжаем путь к моей машине, которая стоит через два ряда. Между нами нарастает неловкость, когда я подхожу к своей «Джетте» и поворачиваюсь к нему, чтобы попрощаться и после постараться побыстрее убраться отсюда. Грег кажется нормальным парнем, вполне привлекательной внешности, но я определенно не хочу заводить с ним отношения.

— Блейк, я бы очень хотел еще раз встретиться с тобой, например, за ужином… не здесь, не «У Тони», — говорит он с неловкой улыбкой.

Беспомощно разглядывая цементный пол под ногами, я с запинками говорю:

— Я, уф… Я правда, уф… Я правда сейчас не готова к свиданиям. У меня все сложно в жизни.

— Это не обязательно должно быть свидание. Можно просто пообщаться, узнать друг друга получше, — предлагает он.

Мягко качая головой, я заставляю себя посмотреть на него.

— Извини, Грег. Я не могу. Не огорчайся из-за меня, пожалуйста.

— Ни в коем случае. Я не огорчен, но если передумаешь, ты знаешь, где меня найти.

Он протягивает руку и легонько хлопает меня по плечу.

— Когда-нибудь тебе придется начинать.

Я слегка киваю головой и благодарю его взглядом, а затем ныряю в поисках убежища в свою машину. Сделав несколько глубоких вдохов, я достаю телефон и под аккомпанемент последних слов Грега, звучащих у меня в голове, печатаю сообщение Мэддену.


«Нам надо поговорить». 

Глава шестнадцатая

Yellow Light ~ Of Monsters and Men


Мэдден 

Кто бы мог подумать, что три слова, появившиеся на экране телефона, могут кардинально поменять мое отвратительное настроение? В ту минуту, когда я увидел сообщение от Блейк, я забыл обо всем, что выводило меня из себя в этом мире, и немедленно ответил ей.



«У меня дома через час?»


С нетерпением ожидая ответа, я прошу у бармена счет, так как вести от Блейк застали меня в тот момент, когда я, по дороге домой, остановился, чтобы выпить так необходимую мне порцию виски. Конечно, когда я решил здесь задержаться и заодно поужинать, я не предполагал, что ко мне, как пиявка, прицепится, какая-то брюнетка, которая никак не могла заткнуться. Бросая несколько двадцаток в маленькую черную папку, я киваю этой надоедливой идиотке и слезаю с барного стула, оставляя несъеденной половину еды в тарелке и оборвав дамочку на полуслове. Когда я выхожу наружу в благоухающий вечер, телефон в кармане начинает вибрировать, и я поспешно вынимаю его.


«Да. Мне нужен твой адрес».


Написав ей, как проехать к моему дому, я торопливо забираюсь в машину и выезжаю на шоссе, надеясь до ее приезда быстро принять душ. К счастью, я добираюсь за двадцать минут, поэтому несусь наверх, чтобы освежиться. Стоя под яростными струями, вырывающимися из душевой головки, вся адская прошлая неделя проходит у меня перед глазами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обнажая правду

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература