Читаем Тоби Лолнесс. На волосок от гибели полностью

В ту же самую секунду Тоби на бегу провел рукой по мокрым от пота волосам и нащупал у себя на затылке какой-то шарик. Это оказалась жевательная резинка. Она приклеилась на то самое место, куда отец ударил его ладонью. Под липкой резинкой Тоби обнаружил что-то твердое. Он выдрал резинку с клочком волос и рассмотрел шарик. Нет, он не ошибся, — он держал залепленный резинкой Камень Дерева!

И вот в гроте у озера Тоби достал Камень, который он ухитрился запрятать в подшивку брюк, и показал его Элизе. Она взяла его подержать, и Тоби увидел на пальце Элизы чернильное пятнышко.

— Вот он, мой секрет, — сказал он. — Отец доверил его мне, и я спрячу его здесь, в гроте. Если со мной что-нибудь случится, ты будешь знать, что он тут.

Тоби взял Камень и двинулся вглубь грота, освещая себе путь горящей веточкой. Он подошел к портрету Элизы: она сидела одна, положив подбородок на руки, и смотрела вдаль. Тоби изобразил ее почти в натуральную величину. В правый глаз нарисованной Элизы он вставил камень — зрачок. Веточка догорела.

Тоби вернулся к живой Элизе. Она стояла у очага напротив входа в грот.

— Не сдавайся Джо Мичу, — сказала она. — Я тебе помогу.

<p>22</p><p>Воспитание крошки</p>

Размахнувшись дубиной едва ли не тяжелее ее самой, Берник обрушила удар на сидевшего перед ней старика.

— Крошка, домой! — закричал наблюдавший издалека за дочкой отец. — Слышишь? Нам пора!

Крошка и не думала слушаться — она стояла и смотрела на свою жертву, свалившуюся на пол без чувств, потом пощупала лысую голову и с удовлетворением сообщила:

— Растет…

Действительно, на голове старика наливалась огромная шишка. Пятая за день. После славных трудов, похоже, и в самом деле пора было возвращаться домой.

Дом Гуза Альзана и его дочки Берник находился в самом центре омелы Гнобль. У Гуза было две заботы.

Первая — тюрьма с тысячью заключенных, над которыми он был начальником. С заключенными Гуз знал, что делать: делал что хотел, и это получалось у него неплохо. Во всяком случае, Большой Сосед был доволен.

Второй заботой Гуза, его сердечной заботой, была его дочь Берник. С недавнего времени его стали беспокоить ее наклонности. Гуз знал, что лет с десяти Берник начнет меняться, расти, взрослеть, превращаясь в девушку. Гузу говорили: «В переходном возрасте это естественно, так оно и бывает в переходном возрасте». Поначалу Гузу даже нравилось, что Берник ломает стулья и душит гувернанток. «Растет, — говорил он себе. — Будет точь-в-точь как крестный отец». Крестного отца Берник, если вы не знаете, звали Джо Мич.

В общем, Гуз своей доченьке ни в чем не отказывал и позволял ей колотить узников-старичков, набивая им шишки, к которым она питала неодолимую страсть. Но прошло еще немного времени, и Гуз всерьез забеспокоился. Он вдруг сообразил, что в один прекрасный день ему придется выдавать Берник замуж. До свадьбы, разумеется, было пока далеко, но начальник тюрьмы сказал себе: если дорога трудная, выходить нужно загодя.

В случае с Берник дорога была не просто трудной, а смертельно опасной. Если честно, то и дороги-то не было, а были дикие джунгли.

По манерам и привычкам десятилетней Берник распознать в ней девочку из хорошей семьи было, скажем прямо, непросто. И это печалило Гуза. Его не волновали избитые старички — они свое заслужили. И задушенные гувернантки тоже — скорее всего, у них были порочные методы воспитания. Но когда Берник заставила главного повара Гнобля опустить палец в кипящее масло, а потом съесть его как жаркое на косточке, Гуз обеспокоился.

Он рассчитал повара, так как тот не мог больше стряпать, а Берник лишил десерта.

С этого дня начальник тюрьмы решил всерьез заняться воспитанием дочери. Она могла вырасти грубиянкой.

Ему повезло: до него дошел слух о чудо-человеке, короле политеса и мастере ладить со всеми на свете. Оказалось, что и ходить за ним далеко не надо, он был здесь, у начальника под рукой: эксперта по вежливости недавно прислали в Гнобль на должность всего-на-всего помощника надзирателя. Но, как известно, слава впереди бежит, и в Гнобле этот уникум сразу же стал знаменитостью: одни его манерам завидовали, другие за эти манеры терпеть не могли. Чудо-мастер всегда улыбался, говорил цветисто и звался Пюре.

В субботу утром Пюре явился в дом Альзанов.

— Примите мои наилучшие пожелания, — поприветствовал он хозяина.

— А вы мои, — сделал попытку ответить любезностью на любезность грозный начальник.

— Мне сообщили, что вы изволили пожелать меня видеть… Для меня это слишком большая честь… Хотелось бы узнать, по какой причине я удостоился вашего благосклонного внимания.

— Я… Моя дочка…

— Ваша дочка, — повторил Пюре и звонко рассмеялся, хотя, честное слово, ничего смешного тут и близко не было.

— Да, именно. Моя дочь Берник.

— Берник! — воскликнул Пюре и рассмеялся до того звонко, что слушать было противно.

Гуз Альзан взял Пюре в свои лапищи, помесил немного и прижал к двери кабинета.

— Чего смеялся?

— Н-нич-чего… Для хорошего настроения…

— Ладно, поверю. Так вот, я хочу, чтобы моя дочь стала барышней.

Перейти на страницу:

Похожие книги