Драко, конечно, сначала был ошарашен подобным поведением, но быстро пришел в себя и радостно принялся выполнять обязанности пары Гарри Поттера. Что ни говори, а блондин обожал быть в центре внимания, а сейчас и вовсе светился от счастья, ведь любимый наконец-то решил показаться вместе с ним на официальном приеме. Теперь уже ни у кого не должно было возникнуть сомнений, что они вместе. О, сколько удовольствия ему доставляли завистливые взгляды девушек и парней, которые не смогли добиться внимания Мальчика-Который-Выжил! «А если бы они узнали Гарри получше, то вообще бы выли от досады. Но нет, лучше пусть они и дальше видят в нем лишь символ, тогда Гарри будет в моем безраздельном пользовании».
Герцоги смотрели на феерическое появление пары, вызвавшее огромное количество шепотков, с веселой насмешкой. Теперь им стало понятно, отчего этот блондин так рьяно защищал Гарри Поттера от их нападок. Что делало его в глазах аристократов достойным молодым человеком. Да и смотрелись вместе юноши прекрасно.
— Сейчас?
— Нет.
— Почему?
— Чует мое сердце, что что-то еще должно произойти.
Волшебники переглянулись, обменялись собственными эмоциями и магией, понимающе усмехнулись и отступили в тень. Впрочем, даже там их умудрялись найти, чтобы побеседовать.
* * *
Альбус Дамблдор сначала хотел отказаться от предложения Люциуса посетить светский раут. Все-таки он ушел из политики, не следовало ему влиять на мнение зарубежных магов. Однако после появления герцогов в сердце поселилась тревога, поэтому он решил все-таки посетить прием в Малфой-мэноре, чтобы проследить за Гарри и оказать помощь, если таковая потребуется.
Сейчас же он лакомился изумительным лимонным тортом, запивая его апельсиновым чаем, и оглядывал толпу.
Будь он чуть более слабонервным, чашка уже звонким дребезгом огласила бы его шок.
В зал, властно оглядываясь по сторонам, зашел не кто иной, как Томас Марволо Риддл. Лорд Волдеморт, который уже не походил на змееящера-переростка. Нет, это был мужчина лет сорока пяти — пятидесяти на вид, отличающийся какой-то холодной красотой. Его пронзительные синие глаза смотрели на собравшихся с толикой презрения.
* * *
Гарри, как раз наблюдавший за директором, заметил его замешательство и проследил за взглядом. В следующую секунду ему понадобилось все его самообладание, чтобы не начать материться на всех известных ему языках. Коих было прискорбно мало. И все-таки он не удержал на языке сорвавшееся:
— Твою ж…
— Гарри? — Драко изумленно смотрел на любимого, который ошалело таращился на кого-то в толпе, при этом совершенно неаристократично открыв рот. — Что?
— Риддл, — вырвался не то писк, не то хрип.
— Что?
— Это Риддл.
— Где? — Малфой стремительно повернулся, чтобы увидеть, как к какому-то мужчине медленно подплывают герцоги, достаточно доброжелательно улыбаясь.
— Лорд Волдеморт, рады видеть вас, — после слов Луи де Монтеспана в зале установилась такая тишина, что казалось, ее можно потрогать. Никто не ожидал, что в гости к Малфоям заявится сам Тот-кого-нельзя-называть. Уж тем более никто не мог представить, что перед ними появится достаточно обаятельный молодой мужчина, который явно не был похож на безумного маньяка.
Гарри Поттер с трудом сглотнул. Таких трудностей он не ожидал. Не дай Мерлин, ему предстоит сразиться в красноречии с Темным Лордом. Ведь шанс на победу будет ничтожно мал.
* * *
Люциус Малфой судорожно сглотнул, уставившись на бывшего господина. Прежний страх вернулся с былой силой, успокоиться не давали ни доводы рассудка, ни отсутствие метки. Сейчас Темный Лорд не мог принести его семье вред, но все равно этот волшебник источал ауру власти и угрозы, от чего хотелось сделать шаг назад, а то и вовсе сбежать с собственного приема.
Сильная рука властно обняла его за талию и прижала к теплому телу. Сириус мягко поцеловал своего возлюбленного в висок, даря молчаливую поддержку. «Все верно. Теперь я не один. Лорд не сможет ничего сделать нам».
Как раз в тот момент, когда Люциус пришел в себя, вновь прибывший как-то слишком уж нехорошо усмехнулся. Под прицелом синих глаз оказался Гарри Поттер, который еще не отошел от потрясения.
Мысленно выругавшись, Малфой-старший поспешил навстречу нежданному гостю.
— Лорд Волдеморт, какой сюрприз, — сама вежливость, вот только голос сочится едва заметным ядом. Риддл нехотя отвернулся в сторону блондина, в его глазах на мгновение полыхнули красные искры.
— Люциуссс, мой сскользкий друг, — пусть Том и смог найти надежную иллюзию, которая сделала его вновь похожим на человека, но бешеный темперамент и некоторая невменяемость никуда не делись. Он сдерживался изо всех сил, чтобы не угостить предателя Круцио. Увы, такая роскошь сейчас была непозволительна. Оставалось тешить себя мечтами о будущей расправе.
— Не ожидал, что вы решите посетить мой скромный прием, — в каждом слове подтекст. Всем понятно, что многие не рады такому гостю. Зато вот зарубежные маги поглядывали на столь одиозную фигуру с любопытством и страхом.