Читаем Точка опоры полностью

Оказалось, что «Debenhams» был лишь началом. Далее пошли те магазины, которые действительно хотелось посетить. Когда Снейп завел его в «Tie Rack», то Гарри едва от восторга не завопил. Ведь различные аксессуары вроде шляп, шарфов и перчаток были его тайной страстью. Просто раньше у него не было возможности что-то прикупить. Северус с удивлением наблюдал, как Поттер носится по магазину, пытаясь подобрать аксессуары к уже купленным вещам. Мальчишка даже его уговорил купить себе теплый кашемировый шарф и перчатки.

В лавочке «d&g» (там продают различные вещицы со смешными надписями), расположенной на одной из боковых улиц, Гарри вдоволь насмеялся, слушая саркастические комментарии Снейпа о различных товарах. Там он прикупил пару футболок. Даже Рону и Гермионе подарки приобрел. Затем они переместились в Сохо, где Поттер едва не затерялся в одной из книжных лавок. Было удивительно смотреть на профессора, с удовольствием перебиравшего музыкальные пластинки, выискивая редкости. Вот уж не думал Гарри, что Снейп окажется меломаном. Обедали они в Chinatown, в ресторане «Golden Dragon», что весьма развеселило Гарри, которому тут же вспомнился Малфой. Здесь он впервые попробовал китайскую лапшу, которая сразу стала одним из его любимых блюд.

Они шли по еще одной известной улице Лондона. King’s Road. Гарри терялся в догадках, зачем они пришли сюда, ведь Снейп никак не прокомментировал это перемещение, лишь насмешливо усмехнулся. Если бы юноша знал его чуть хуже, то решил бы, что профессор насмехается над ним столь изощренным образом: дать Золотому Мальчику пройти по Королевской дороге! Какая ирония. Только теперь Поттер знал, что едва ли Северус притащил их сюда только ради этого — ведь это была бы пустая трата времени. Поэтому Поттер осматривался по сторонам, пытаясь понять, зачем они здесь.

Тем временем мужчина неспешно прогуливался, развлекаясь выражением лица своего ученика, которого грозило разорвать от любопытства.

«Куда же мы идем? Все дальше и дальше от основной улицы», — некоторое время назад Гарри уже начал испытывать беспокойство. Его так и подмывало спросить, не заблудился ли профессор? Ведь они просто шли вперед, никуда не заходя. Останавливало лишь знание того, что Снейп едва ли делает что-то просто так.

— Мистер Поттер, у вас никогда не возникало желания повернуть время вспять?

Гарри так углубился в свои сомнения, что едва не врезался в профессора, который внезапно остановился, рассматривая витрину какого-то магазина. Парень с опаской посмотрел на Снейпа. Тот и так с самого утра был слишком необычным, но сейчас уже казался неадекватным. Поттер вовремя вспомнил, что с буйно помешанными лучше не спорить, поэтому поспешил ответить. Усмешки на губах зельевара он не заметил.

— Возникало, и даже не…

Гарри наконец решил обратить внимание на витрину магазина и пораженно замер. Это была часовая лавка. Маленькие, большие, напольные, настенные, — они все были видны сквозь стекло. Само по себе зрелище уже было завораживающим. Однако особый эффект вызывало то, что стрелки всех часов двигались в обратном направлении.

— «Конец света». Символичное название, не так ли? — в голосе Северуса звучало неприкрытое веселье. Ошарашенный и восторженный Поттер почему-то напоминал ему воробья.

— Не желаете зайти?

Гарри лишь активно закивал головой, не смея отвести взгляда от завораживающего зрелища. Казалось, что вокруг витает волшебство, хотя магазин был маггловским. Когда же они зашли внутрь, то юноше показалось, что он попал в сказочное царство: тиканье часов на разные лады раздавалось со всех сторон. Создавалось впечатление, будто они действительно отсчитывают время до конца света.

Обзаведясь брегетом и часами с музыкальной шкатулкой внутри, маги вновь переместились. На этот раз в Convent Garden — театральный район Лондона. Здесь они тоже просто гуляли, время от времени останавливаясь около уличных артистов. Снейп чаще всего раскритиковывал их в пух и прах. Правда, делал он это тихо, так, чтобы слышал только Гарри. Тот лишь посмеивался над требовательностью профессора. Самому ему вся эта суета искусства очень нравилась.

Когда он было рванул к рынку, Снейп его почему-то остановил. Поттер ничуть не обиделся. Ведь сегодня мужчина и так сделал для него столько, что просто невозможно было просить о большем. Видимо, Северус был другого мнения, потому что следующей их остановкой был игрушечный магазин «Hammleys». Хотя, вернее его было назвать игрушечным царством. Здесь Гарри больше просто смотрел и игрался, нежели выбирал. Снейп же ходил следом за мальчишкой, который сейчас вел себя как шестилетний ребенок. Если бы кто сейчас посмотрел на сурового зельевара, то не поверил бы своим глазам: тот улыбался — тепло и ласково. Посетители магазина смело принимали его за отца Поттера. Который, кстати, совершенно забыл о смущении и попросил Снейпа купить ему миниатюрную модель фрегата.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже