– Я вас понимаю, но на первом этапе и этого достаточно. Остальное мы получим от копов. Насколько я понял, у вашего босса сложились хорошие отношения с начальником полиции. Впрочем, даже по тому, что мы уже просмотрели, можно сделать вывод, что террористы были подготовлены очень хорошо и операция проводилась на очень высоком организационном уровне. И значит, результат не был разовой удачей любителей.
– О да, сэр, мы примчались на их позиции, когда поддоны от выстрелов еще были горячими. Автоматы они бросили там же – без каких-либо следов отпечатков пальцев или даже генетики. Работали в пластиковых медицинских перчатках класса «эко», которые самораспадаются через десять минут после снятия.
– У нас из-за таких перчаток также бывает немало проблем, – вздохнув, признался Бринстем.
– А еще, сэр, у нас маловато людей. Ну, там, чтобы с винтовкой где-то на посту постоять или улицы патрулировать, народу найти можно, в конце концов можно нанять полицейских пенсионеров или просто крепких ребят. А вот что касается расследования, слежки, обработки материала или допросов – тут резервов нет. Я уж не говорю о том, чтобы наемный персонал еще и лишнего не болтал, ведь информация попадается всякая.
– С этим проблем не будет. Наши рекрутеры уже подбирают подходящий персонал. И знаете, я бы сейчас чего-нибудь съел… – признался Бринстем.
– Ну, если сделать заказ, придется ждать минут сорок, а если чего-то простого, из мейдера, то…
– Давайте из мейдера, Крофт. Вы что думаете, мы там в Гольяре птичьим молоком с золотого блюда питаемся? – усмехнулся Бринстем и, ослабив галстук, расстегнул пиджак.
Он так сильно сконцентрировался на этом деле, что парился в официальном костюме, позабыв об элементарных удобствах.
Между тем Крофт крикнул помощнику, и тот приволок целый ящик разнообразных картриджей для мейдера. Разумеется, только дорогие сублиматы, никакой химической кристаллизации.
– Выбирайте, сэр! – предложил хозяин.
– Что-нибудь на ваш вкус, только без забубенций – попроще.
– Хорошо. Вот, беру, почти не глядя, плавники рыбы бур-бур, каша из нектара сферической розы и… Ну, пожалуй, варено-копченые хвосты канзукорумов. Годится?
– В самый раз, – кивнул Бринстем, хотя половины названий ни разу не слышал. Впрочем, здесь, на побережье была собственная кухня с традициями, и он решил попробовать все, что только подадут.
В Гольяре тоже были кухонные традиции, но полуостров, плававший в болотных низинах, имел совершенно иные пристрастия.
Разложив картриджи, Крофт захлопнул крышку мейдера и, заметив, что Бринстем ослабил галстук и расстегнул пиджак, последовал его примеру.
– Я одного не могу понять, сэр, – сказал начбезопасности, возвращаясь на место. – Как у птицы может быть молоко? Кронопасты едят водоросли, погружаются на глубину до полукилометра, чтобы добыть корм, наполненный перрокалием, отсюда у них и молоко. Но птицы!
– А вы помните из курса школы, как устроена птица? – улыбнувшись, спросил Бринстем. Сейчас был обеденный перерыв, и он мог себе позволить расслабиться и отдохнуть.
– Ну, это… помню, конечно. Мы изучали их на примере археоконтрукса. Две пары крыльев – малая пара и большая пара – основная. Далее еще фасеточные глаза, трехчелюстная система захвата пищи и три ряда зубов…
– Основные… – начал подсказывать Бринстем.
– Да, основные, режущие и измельчающие. Это прямо как по учебнику.
– Рулящий хвост из…
– Не подсказывайте. Рулящий хвост из хрящевых пластин и захватная лапа – она же опорный элемент для посадки на горизонтальную поверхность.
– Ну, и где там сказано про молоко?
– Нигде.
– «Птичье молоко» – это такой мифический термин, и я даже не знаю, откуда он взялся. Но это означает что-то невозможное и безумно дорогое.
– Ага, теперь понял, – кивнул Крофт. В этот момент запищал мейдер, сообщая, что еда готова. И они взялись за обед.
Крофт ел с удовольствием, то и дело поглядывая на Бринстема, и тогда тот кисло улыбался, давая себе обещание, что в следующий раз закажет еду сам.
Глава 59
После еды они поработали еще немного, пока у Бринстема в кармане не запищал спикер. Он ответил, и ему сообщили, что шаттлы с командами профессионалов уже отправлены.
– Отлично, Джим! – поблагодарил Бринстем ответственного за набор дополнительного персонала. Потом посмотрел на Крофта и сказал:
– Ну вот, скоро у нас тут будет полный штат. Транспорты с двумя бригадами уже идут. Побеспокойтесь, чтобы площадки не были заняты.
– Они не будут заняты, сэр, у нас запрещено занимать посадочные площадки чем-то кроме воздушного транспорта, – сказал Крофт и отдернул жалюзи, чтобы была видна вся территория перед административным комплексом.
– Хорошо, тогда будем ждать, – сказал Бринстем, откидываясь на спинку офисного стула и вытягивая ноги.
– И кто к нам едет, сэр?
– Мы задействовали очень дорогую, но очень профессиональную охранную компанию. У них хорошие специалисты-следователи, ну а в качестве оперативников едут люди из нашей службы безопасности. Полагаю, скоро ваш босс наладит работу и с местной полицией.
– Конечно, наладит, они тут нам все должны в этом городе.