Читаем Точка орбитального удара полностью

– Я вас понимаю, но на первом этапе и этого достаточно. Остальное мы получим от копов. Насколько я понял, у вашего босса сложились хорошие отношения с начальником полиции. Впрочем, даже по тому, что мы уже просмотрели, можно сделать вывод, что террористы были подготовлены очень хорошо и операция проводилась на очень высоком организационном уровне. И значит, результат не был разовой удачей любителей.

– О да, сэр, мы примчались на их позиции, когда поддоны от выстрелов еще были горячими. Автоматы они бросили там же – без каких-либо следов отпечатков пальцев или даже генетики. Работали в пластиковых медицинских перчатках класса «эко», которые самораспадаются через десять минут после снятия.

– У нас из-за таких перчаток также бывает немало проблем, – вздохнув, признался Бринстем.

– А еще, сэр, у нас маловато людей. Ну, там, чтобы с винтовкой где-то на посту постоять или улицы патрулировать, народу найти можно, в конце концов можно нанять полицейских пенсионеров или просто крепких ребят. А вот что касается расследования, слежки, обработки материала или допросов – тут резервов нет. Я уж не говорю о том, чтобы наемный персонал еще и лишнего не болтал, ведь информация попадается всякая.

– С этим проблем не будет. Наши рекрутеры уже подбирают подходящий персонал. И знаете, я бы сейчас чего-нибудь съел… – признался Бринстем.

– Ну, если сделать заказ, придется ждать минут сорок, а если чего-то простого, из мейдера, то…

– Давайте из мейдера, Крофт. Вы что думаете, мы там в Гольяре птичьим молоком с золотого блюда питаемся? – усмехнулся Бринстем и, ослабив галстук, расстегнул пиджак.

Он так сильно сконцентрировался на этом деле, что парился в официальном костюме, позабыв об элементарных удобствах.

Между тем Крофт крикнул помощнику, и тот приволок целый ящик разнообразных картриджей для мейдера. Разумеется, только дорогие сублиматы, никакой химической кристаллизации.

– Выбирайте, сэр! – предложил хозяин.

– Что-нибудь на ваш вкус, только без забубенций – попроще.

– Хорошо. Вот, беру, почти не глядя, плавники рыбы бур-бур, каша из нектара сферической розы и… Ну, пожалуй, варено-копченые хвосты канзукорумов. Годится?

– В самый раз, – кивнул Бринстем, хотя половины названий ни разу не слышал. Впрочем, здесь, на побережье была собственная кухня с традициями, и он решил попробовать все, что только подадут.

В Гольяре тоже были кухонные традиции, но полуостров, плававший в болотных низинах, имел совершенно иные пристрастия.

Разложив картриджи, Крофт захлопнул крышку мейдера и, заметив, что Бринстем ослабил галстук и расстегнул пиджак, последовал его примеру.

– Я одного не могу понять, сэр, – сказал начбезопасности, возвращаясь на место. – Как у птицы может быть молоко? Кронопасты едят водоросли, погружаются на глубину до полукилометра, чтобы добыть корм, наполненный перрокалием, отсюда у них и молоко. Но птицы!

– А вы помните из курса школы, как устроена птица? – улыбнувшись, спросил Бринстем. Сейчас был обеденный перерыв, и он мог себе позволить расслабиться и отдохнуть.

– Ну, это… помню, конечно. Мы изучали их на примере археоконтрукса. Две пары крыльев – малая пара и большая пара – основная. Далее еще фасеточные глаза, трехчелюстная система захвата пищи и три ряда зубов…

– Основные… – начал подсказывать Бринстем.

– Да, основные, режущие и измельчающие. Это прямо как по учебнику.

– Рулящий хвост из…

– Не подсказывайте. Рулящий хвост из хрящевых пластин и захватная лапа – она же опорный элемент для посадки на горизонтальную поверхность.

– Ну, и где там сказано про молоко?

– Нигде.

– «Птичье молоко» – это такой мифический термин, и я даже не знаю, откуда он взялся. Но это означает что-то невозможное и безумно дорогое.

– Ага, теперь понял, – кивнул Крофт. В этот момент запищал мейдер, сообщая, что еда готова. И они взялись за обед.

Крофт ел с удовольствием, то и дело поглядывая на Бринстема, и тогда тот кисло улыбался, давая себе обещание, что в следующий раз закажет еду сам.

Глава 59

После еды они поработали еще немного, пока у Бринстема в кармане не запищал спикер. Он ответил, и ему сообщили, что шаттлы с командами профессионалов уже отправлены.

– Отлично, Джим! – поблагодарил Бринстем ответственного за набор дополнительного персонала. Потом посмотрел на Крофта и сказал:

– Ну вот, скоро у нас тут будет полный штат. Транспорты с двумя бригадами уже идут. Побеспокойтесь, чтобы площадки не были заняты.

– Они не будут заняты, сэр, у нас запрещено занимать посадочные площадки чем-то кроме воздушного транспорта, – сказал Крофт и отдернул жалюзи, чтобы была видна вся территория перед административным комплексом.

– Хорошо, тогда будем ждать, – сказал Бринстем, откидываясь на спинку офисного стула и вытягивая ноги.

– И кто к нам едет, сэр?

– Мы задействовали очень дорогую, но очень профессиональную охранную компанию. У них хорошие специалисты-следователи, ну а в качестве оперативников едут люди из нашей службы безопасности. Полагаю, скоро ваш босс наладит работу и с местной полицией.

– Конечно, наладит, они тут нам все должны в этом городе.

Перейти на страницу:

Похожие книги