— Выглядишь… потрясающе, — только и смог он ошеломленно вымолвить.
Он увидел Сару Керриган… но вовсе не ту Керриган, которую так хорошо знал. Перед ним уже не было «призрака» в облегающем костюме-невидимке. Исчез профессиональный наемник, превративший убийство в танец с несколькими партнерами одновременно. Остался где-то в прошлом солдат, который, хотя и мог подвергнуть приказ сомнению, выполнял его изо всех сил.
Впервые перед ним появилась женщина.
Она нашла платье (Бог знает, каким образом), которое сидело на ней так, будто наряд специально шили для нее. Не сногсшибательное и роскошное, не открытое и соблазнительное. Совершенно простое, зеленое летнее платье с подолом до середины икры и завязками на ее мускулистых, но женственных плечах. Новое одеяние подчеркивало ее светлую кожу, покрытую редкими веснушками. Только теперь она отважилась распустить волосы. Ее густые локоны отливали естественным рыжим цветом и струились по спине. Прядь над ухом удерживалась заколкой в виде бабочки. Грудь была прикрыта, но ложбинка осталась на свободе. На стройных изящных ногах красовались легкие сандалии из тонких ремешков. Сара заметно нервничала.
Странно. Она никогда не волновалась.
— Спасибо, — поблагодарила она, одарив Джима мимолетной улыбкой. — Надеюсь… я правильно оделась. Пришлось позаимствовать платье.
— Идеально, милая, — ответил он, пододвигая ей стул, так, как учил его отец. Снова понял, что у нее — абсолютно безупречная фигура. Был ли предел ее совершенству?
— Разумеется, нет, — произнесла она, прочитав его мысли, и огорчилась. — Прости. Пыталась не… сам понимаешь.
— Милая, если ты будешь называть меня свиньей, как прежде, я разрешаю тебе забираться ко мне в голову когда угодно. Я буду твоей открытой книгой.
Джим говорил шутливым тоном, но был искренним. Она сразу расслабилась и снова улыбнулась. Он попытался вообразить, каково же это — поцеловаться с Сарой? С изумлением обнаружил, что она покраснела и опустила голову. Волосы упали ей на лицо. Он накрыл ее ладонь своей рукой.
— Что тебе заказать выпить?
Она слегка пожала красивыми крепкими плечами.
— Понятия не имею. Я не пью, кроме тех случаев, когда Арктур угощает.
— Тогда начнем с чудесного холодного пива. День-то жаркий, — решился Джим. — И обязательно попробуй вот это.
Он показал на горячие закуски неизвестного происхождения.
— Со всей ответственностью заявляю, что повар здесь лучше, чем на «Гиперионе», — сообщил Джим, показывая на лапшу и соусы, которые нашел на кухне «гостевой виллы» Миры Хан. — Очень вкусно.
Она усмехнулась:
— Ты много умеешь, Джим Рейнор, только не готовить. Я же помню твои слова, сказанные по этому поводу. Наверное, не стоит доверять твоим суждениям насчет еды.
Он был доволен тем, что она хранила в памяти такие детали. Может, вспомнит еще что-нибудь хорошее из их общего прошлого. Жаль, что познакомились они в тяжелые времена. Но подобные мелочи бесконечно дороги ему. Похоже, она их тоже ценила.
— Возможно, — согласился он. — Но ты ведь не поспоришь, здесь все же стараются. Даже с меню «Буцефала» не сравнится.
— Точно, — ответила Сара, с подозрением и отвращением уставилась на тарелки и перевела взгляд на Джима. Она была озадачена и, похоже, в один миг возненавидела процесс принятия пищи.
— Ладно тебе, это — самые обычные пайки, — запротестовал он в притворной обиде. Потом смягчил тон. — Конечно, они ужасны, но явно лучше, чем остальное. Скоро мы вернемся на «Буцефал». Полагаю, что если тамошние деликатесы пришлись по вкусу Валериану, то и ты их одобришь. Кроме того, принц придирчив к выпивке, так что с коктейлями у нас проблем не будет.
Зря он это сказал. Сара помрачнела. Но, тем не менее, попыталась сесть. Он тут же взял ее под руки и приподнял. Когда-то ее руки были сильными, покрытыми мышцами, но теперь они стали просто худыми и мягкими. Джим почувствовал привычный укол боли. Ей нужна помощь, и как можно скорее.
— Порядок, — сообщил он. Сара даже не пыталась есть, просто повозила по тарелке неаппетитные куски. Он молча наблюдал за ней минут пять.
— Милая, конечно, здесь не жареные ребрышки, но попробуй, — тихо сказал он.
Она пожала плечами и, как послушный ребенок, зацепила вилкой лапшу и отправила себе в рот.
Джим тщетно боролся со страхом и огорчением. Но спустя две минуты Рейнор не выдержал.
— Сара, ты — умная женщина. Но сейчас ты занимаешься сущими глупостями. Ты понимаешь, что тебе обязательно надо поесть. И просто балуешься. А ведь тебе когда-нибудь придется поговорить с кем-нибудь о том, что случилось, иначе твои мысли разорвут твою душу. И ты не имеешь права морить себя голодом. Ладно… ты не хочешь общаться с врачами, которые вправляют мозги… но я считал, что со мной-то ты согласишься пообщаться. Один раз ты уже смогла.
Сара молчала и не шевелилась. Он почувствовал отчаяние. Видеть ее в такой апатии и безразличии оказалось невыносимо. Она всегда все вокруг наполняла огнем и страстью и умело контролировала свой дар…
— Сара…