— Сногсшибательная новость, — произнес Джим. — Есть очевидная причина, почему пояс прозвали «Киркой-в-бок». Тот, кто попытается приблизиться к нему, либо чокнутый, либо дурак. Беднягу быстро разнесет в пыль. Тут вообще никого не бывает.
— Я с удовольствием поддерживаю твою точку зрения. Ведь благодаря этому секретная лаборатория останется тайной. Надеюсь, навсегда, — улыбнулся принц. — Между прочим, Пояс не является преградой. Нужны только очень точные координаты и куча терпения. Мы сможем провести наши корабли к базе профессора Наруда. Она размещена в центре астероида, который выпотрошили именно ради ее создания.
Слишком уж он самодовольный, решил Рейнор.
— Нет! — воскликнул Хорнер. — Наверное, судно поменьше и справится, но у нас-то — крейсеры. Целых два, что удваивает наши шансы стать постоянным элементом Пояса Киркегарда. Мы попадем прямо на космическое кладбище. Если не веришь, просканируй участок. Увидишь обломки кораблей, чьи капитаны оказались лишены разума и поплатились.
Валериан посерьезнел.
— Господа, — мягко сообщил он, — согласен с вашей тревогой. Да, это кажется невероятным. Но многие люди скажут вам, что спасти Сару Керриган было невозможно.
Джим и Хорнер переглянулись. Мэтт молча помотал головой.
— Мэтт… я надеялся, что после наших приключений ты чуть лучше узнал меня. Джим, ты понимаешь, что я всегда действую продуманно. Посуди сам. Ведь база действительно построена здесь.
Принц убедил их. Чутье подсказывало рейдеру, что молодой Менгск не врет. Это была бы слишком вычурная ложь и тому же — бестолковая.
— Ты когда-нибудь прилетал туда на «Буцефале»? — осведомился Рейнор.
— Вообще-то… нет. Я использовал корабль поменьше.
Хорнер уже хотел было всплеснуть руками, но дернулся от боли и раздумал.
— Но дорога существует. Проход достаточно широк, крейсер следует вести с величайшей осторожностью. Джим… это — единственный способ помочь Саре, сделать для нее все, в чем она нуждается. Если хотите, «Буцефал» будет первым. Он будет доказательством, что я вас не подставляю. Мой корабль крупнее «Гипериона». Если мы справимся, значит, и вы сможете.
Джим внезапно улыбнулся. Мэтт озадаченно уставился на рейдера.
— Полагаю, я просто староват стал, застоялся слегка. Наверно, мне надо встряхнуться.
Мэтт оторопел и просто показал на свою раненую РУКУ-
— Дружище, мы же собирались именно сюда. Встречались с Нарудом, чтобы отправиться на станцию «Прометей», где позаботятся о Саре. Именно поэтому мы попросили о помощи Миру, случайно поставив под удар и ее. Мы почти достигли цели. Неужели тебя пугает обычный пояс астероидов?
Мэтт вздохнул.
— Терпеть не могу, когда ты так разглагольствуешь, — буркнул он. Но Джим понял, что Хорнер уже согласился. И Рейнор был благодарен ему за его непоколебимую преданность.
— Посылай нам координаты, Валериан, — устало вымолвил капитан. — Чем быстрее начнем, тем скорее закончим.
Принц передал необходимые данные и повернулся к Наруду. Профессор стоял неподалеку и не участвовал в разговоре.
— На «Гиперионе» вас не слишком-то жалуют, — произнес Престолонаследник. — Полагаю, что у нас в лазарете вам оказывают суровый прием.
В отличие от Хорнера, Валериана и Рейнора Эмиль Наруд успел привести себя в порядок. На нем были брюки, рубашка и ботинки, которые ему одолжил принц.
Чужая одежда сидела на профессоре не идеально, но что поделаешь? Он потупился.
— Гениев редко признают при жизни, — вымолвил Наруд. Он не шутил, и Валериан это знал. Безусловно, ученый был прав.
— Попытайтесь их понять, — продолжал принц. — Им много пришлось пережить. Керриган… и Рейнору.
— Именно об этом я и думаю, — жестко ответил Наруд. — Я бы очень хотел, чтобы ты позволил мне увидеть ее. Я бы послал информацию моей команде — для предотвращения неожиданных ситуаций.
— У меня есть один вариант, — сообщил Валериан. — Я прикажу профессору Фредерику передать вам сведения о состоянии Керриган. Вы побеседуете вместе. Правда, вам придется подождать пару часов, Эмиль. Но, надеюсь, это вас не затруднит. А Джим… поможет ей немного смириться с самим фактом пребывания на станции.
— Да, — пробормотал Наруд. — Только Рейнор нас выручит.
Аннабель стояла в коридоре вместе с Трэвисом Роулинзом. Они держались за руки. Сначала они выпивали в баре, но юношу срочно вызвали на «Буцефал». Аннабель слышала, как ему отдали приказ, и побледнела, услышав название «Пояс Киркегарда».
— Мне пора, — шепнул Трэвис. Он был совсем близко. Она чувствовала его тепло. Роулинз казался таким надежным… Она знала, что если поднимет голову, то встретится с добрым взглядом его темных карих глаз.
— Ясно, — ответила она.
Оба не двинулись с места.
— Тебе надо поговорить с главным инженером Свонном, — произнес Трэвис. — Насчет установки оружия на «Фанфару».
— Нет, глупая идея.
— Напротив, очень хорошая. Возможно, непрактично устанавливать оружие на все катера, но на один — не помешает. Опасность ведь не дремлет.
— Что штурман понимает в десантных кораблях? — подразнила она его.
— Не слишком много, — признался Трэвис. — Но он быстро соображает. Ему надо просто услышать катер или… увидеть.