Читаем Точка Зеро полностью

— Не отвлекаю? — сладко поинтересовалась Люська. — Слушай, сейчас звонили из лабаза, обувки ваши привезут не раньше пяти. Питер собирается в деревню по делам, я хочу с ним прокатиться. Поедешь с нами?

— Да нужна я вам там. Не, извини.

— Ну и ладно, — легко согласилась Люська. — Мы до чая вернемся.

— Мне нравится слушать, как ты говоришь с Люси по-русски, — сказал Тони, когда я положила телефон обратно на тумбочку. — У тебя всегда такое интересное выражение лица. И я пытаюсь догадаться, о чем ты говоришь. Но, наверно, это безнадежно.

— Люси с Питером едут в деревню. Звали меня, но я не захотела. Лучше побуду здесь, с тобой.

Тони вздохнул, встал и отнес миску в раковину.

— А мне как раз придется поехать с ними. Надо решить один вопрос по аренде. Если хочешь, можешь все-таки поехать.

Но я решила остаться. Тони и Питер будут заниматься делами, а нам что делать? Мешать им? Или болтаться по деревне? Что-то не было настроения. Звонок Люськи оказался очень некстати. Хотя… Как знать, вдруг как раз наоборот?

В замке продолжалась муравьиная суета. Энни и Салли вместе с двумя незнакомыми девушками приводили в порядок гостевые комнаты. Судя по одинаковой серой униформе, это были горничные, взятые напрокат в Стэмфорде. Навстречу мне по коридору прошел незнакомый мужчина в светлых брюках и черной рубашке, вежливо кивнул и пожелал доброго дня. Люська была права — Скайхилл становился похож на гостиницу. А ведь прием еще только завтра вечером!

Из холла вынесли часть мебели, скатали огромный ковер. Фокси и Пикси считали все это мельтешение веселой игрой и привычно путались у всех под ногами. Я не знала, куда себя пристроить, и уже пожалела, что осталась в замке. Хотелось, чтобы этот и следующий день поскорее прошли, хотя было совершенно очевидно: и после приема мало что изменится. Спокойные дни, когда кроме меня и слуг в доме никого не было, остались позади.

После чая приехал фургончик из магазина, и за примеркой я не заметила, как пробежал целый час. Из девятнадцати пар в финал вышли всего две, но я остановилась на бежевых, которые можно было носить с любым платьем. Люська свирепо пресекла мою робкую попытку расплатиться картой, и я в очередной раз почувствовала себя бедной родственницей.

Разумеется, запланированной прогулки верхом не получилось.

— Если женщина собралась примерять туфли, на планах смело можно ставить крест, — сказал Тони, и мы отправились в парк. Впрочем, там тоже было полно народу: рабочие тянули провода, развешивали на деревьях гирлянды, ставили на лужайке столики и зонтики для завтрашнего чая.

Переодевшись к обеду, я спустилась в холл, где неожиданно оказалась целая толпа народу — человек пятнадцать. Аманда, одетая в лиловое шелковое платье, беседовала с тем самым мужчиной, который встретился мне днем в коридоре. На меня посматривали с любопытством, но не более того.

— Что это за сборище? — тихо спросила я подошедшего Тони.

— Это только начало, — усмехнулся он. — Начали съезжаться гости. Увидишь, что будет завтра. Бал арендаторов, который дают весной, — это так… местное собрание. А вот летом… Гвоздь сезона. В этом году все чуть не сорвалось из-за поездки Питера в Париж, но ему удалось вернуться раньше.

— А с кем разговаривает Аманда? Ты его знаешь?

— Думаю, ты его тоже знаешь. To есть могла о нем слышать. Это герцог Бэдфорд.

— Ничего себе!

Тут по лестнице спустились Питер и Люська. Всех не знакомых между собой быстренько друг другу представили, после чего Джонсон торжественно объявил, что обед подан.

Люська подошла к герцогу — ясное дело, он Почетный гость, хотя обед и не официальный. Питер предложил руку мне. А вот это уже было неожиданным, поскольку хозяин должен вести к столу Первую даму. Одно дело, когда мы обедали втроем или вчетвером, но при таком собрании народу, где большинство женщины? Неужели то, что я подруга хозяйки и иностранка, ставило меня по рангу выше других дам? Ведь я не только не аристократка, но еще и не замужем. И по возрасту едва ли не младше всех.

— Здесь нет ни одной титулованной дамы, — пояснил Питер в ответ на мое высказанное недоумение, когда мы уже сидели за столом. — А иностранцы всегда в приоритете. Так что да, ты — Почетная гостья. Хотя кому-то это может и не понравиться. Но тебе-то не все ли равно? Кстати, нам все равно приходится нарушать этикет. Джонсон, конечно, в ужасе, но что поделаешь.

— В смысле? — не поняла я.

— За этим столом помещается ровно тридцать человек. Когда он целиком заполнен, мы с Люси сидим в торцах. Почетный гость справа от нее, а справа от меня — Почетная гостья. Но когда за столом меньше народу, Люси, разумеется, не может сидеть в торце. Поэтому сидим либо так, как сейчас, либо мы с ней в центре стола лицом к окну, а Почетный гость — напротив. Хотя это тоже неправильно, это рассадка для официальных мужских приемов.

— Извини, Питер, — смущенно сказала я. — Но в этом надо родиться и вырасти. Я, конечно, читала Дебретта, но, если честно, мало что поняла и запомнила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отражение времен

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература