— Ну и живи себе честно, коли тебе это по вкусу! — презрительно сказал главарь. — Только окажи нам небольшую услугу.
— Поищите себе кого-нибудь другого.
— Но нам нужен именно ты.
— Что я должен сделать?
— Ничего особенного, болван! Просто поможешь освободить Помпи. Его опознал бывший хозяин и упрятал в кутузку.
— Да вы, верно, рехнулись! Вызволять негра из тюрьмы, когда в сотне шагов от нее собрались все жители города.
— Ну, это уж твоя забота. Но если черномазого оставить там до утра, он сдуру выболтает все и про нас, и про тебя. Так что тебя вздернут на суку вместе с нами.
При этих словах трактирщик съежился от страха.
— Неужто в вас нет ни капли жалости? Ведь у меня семья, жена и ребенок.
— А женушка у тебя молодая? — поинтересовался главарь.
— О господь всемогущий! — в ярости завопил трактирщик. — Если вы только посмеете…
— Заткни глотку, болван! Кому нужна твоя уродина!
Трактирщик заметался, словно безумный.
— Экий же ты трус, Бенито! Неужто всего два года в Америке сделали тебя таким?
— Можете потешаться, сколько вздумается. Но ежели человеку удалось вырваться из когтей дьявола, зажить честной жизнью, обзавестись домом и семьей… Стоит соседям заподозрить хоть что-то, я погиб.
— Хватит болтать! Ступай собирайся!
Сопровождаемый громким хохотом, Бенито, вздыхая, вышел.
— Там двое караульных, сержант и лейтенант, — сказал он, вернувшись со свертком под мышкой.
Главарь, не глядя на него, молча допил вино.
— Ну, ладно. Я попытаюсь. А что вы будете делать с этим негром?
— Переправим его на другой берег Миссисипи, потом он вернется в Накогдочес.
— Переправите на другой берег? Для чего? Что вы задумали?
Главарь налил себе еще вина и выпил.
— Вы затеваете что-то дурное. Я не желаю участвовать в этом, — не унимался трактирщик.
— Довольно! — оборвал его главарь. — Твоей болтовней я сыт по горло. С тобой пойдут эти четверо. Они хоть и ранены, но ребята бравые.
— А вы будете прохлаждаться тут? — пробурчал Бенито.
— Болван! Ты что, решил, будто я стану миловать с твоей женушкой?
Тем не менее трактирщик подошел к боковой двери и запер ее.
— Из-за шпиона там установили усиленную охрану, — мрачно сказал он. Дело предстоит нелегкое. Идемте… И помоги нам господь!
— Не трусь, Бенито! — крикнул ему главарь. — И не вздумай делать глупости, иначе пропадешь вместе снами.
— Черт бы побрал вас всех! Неужели вы никогда не оставите меня в покое!
26
Прихватив с собой легкую приставную лестницу, они вышли на улицу. Густой туман поднимался над рекой, точно клубами табачного дыма заволакивая все вокруг. Перед гостиницей толпились люди.
Один из мексиканцев спустился к протоке и бесшумно отвел лодку к реке. Остальные, затаившись, следили за часовыми.
Примерно через четверть часа показался пикет из трех человек. Они дошли до реки и вернулись к караульному помещению. Это был весьма поместительный дом, стены которого были обшиты досками.
— Все спокойно, Том, — сказал сержант после обхода.
— Черт бы побрал эту службу, — проворчал часовой. — Все на собрании, а мне приходится торчать тут.
— Ну, не вечно же тебе здесь стоять. А про собрание тебе потом расскажут.
— Эй, Джонни, — сказал появившийся из дома ополченец, — сбегай-ка к гостинице. Погляди, что там творится, да заодно прихвати нам выпить.
— Майк! Потерпи еще часок. Тебе было приказано сторожить шпиона. Лейтенант велел не спускать с него глаз.
— Да никуда он не денется. Веревка для него уже заготовлена.
Тем временем мексиканцы и Бенито прокрались мимо часовых и исчезли за домом. Вскоре оттуда послышался какой-то скрип.
— Пойду посмотрю, что там такое, — сказал сержант, беря фонарь.
— Оторвалась доска от обшивки и скрипит на ветру, — объяснил он, вернувшись. — Глянь-ка еще разок, что поделывает наш шпион.
Ополченец удалился, но вскоре появился вновь, заявив, что англичанин крепко спит.
— Но кто же будет его вешать? — спросил он. — Шерифу делать это не положено, ведь шпион не гражданин Соединенных Штатов.
— Ты, верно, полагаешь, что шериф вправе вздергивать только американцев? — засмеялся другой ополченец. — Думаешь, с англичанином он не сумеет управиться?
Снова послышался громкий скрип.
— Слышали? — спросил Джонни, успевший вернуться с кувшином виски.
— Там все в порядке. А что решило собрание?
— Отличные новости. Полковник Паркер выступал великолепно, да и старик Флойд не хуже. Пошли, я расскажу, что они там решили.
Ополченцы удалились, а часовой, опершись о ружье, некоторое время глядел на них через окно. Потом он не выдержал, прислонил ружье к столбу и тоже вошел в дом, чтобы послушать рассказ Джонни и не упустить свою порцию виски.
Вскоре из-за дома раздался звук шагов, быстро удалявшихся к берегу.
— Carraco![19]
— прошипел чей-то голос. — Куда вы запропастились?— Мы привели его.
Теперь их было уже шестеро. Пятеро спустились к реке, но тут из протоки выплыла еще одна лодка.
— Это еще что такое?
Лодка подплыла ближе, и мексиканцы услышали звон цепей.
— Эй, маса Мигель! Помпи не захотел оставаться в тюрьме. Помпи очень не любит плетку, — захихикал негр.
— Помпи? — пробормотал Мигель. — Но кто же тогда с нами? Ты кто?
— Англичанин.