Читаем Токей Ито полностью

- Собака! - закричал он, и кровь прилила к его лицу. - И ты ничего не слышал от своего прилизанного сообщника? Не слышал, что я велел тебе передать? Ты можешь вернуться, любезнейший Токей Ито, и ты станешь вождем в резервации. День, когда я тебя доставлю, принесет мне счастье. Не говори только опять «нет», Гарри, я тебе не советую! Ты уже однажды сказал мне «нет» и был за это наказан! Не делай этого еще раз! Все знают: со мной шутки плохи! - Рэд Фокс злобно усмехнулся: - Вот, посмотри на мою кобылу, узнаешь? Она принадлежала твоему покровителю, майору Смиту. Он тоже вздумал мне перечить. Хе! Он мертв! И в земле, где он зарыт, - холодно. И может быть, вода, которая так разлилась, добралась и до его костей. И ни крест, ни сабля тут не спасают! - Рэд Фокс снова усмехнулся.

Токей Ито не проронил ни звука. Да и слушал ли он его.

Делавар посмотрел на кобылу, что стояла позади Рэда Фокса. Эта лошадь, принадлежавшая майору Смиту, была благороднейшим животным, с какими-то особенно выразительными глазами. Бока ее были обагрены кровью, и Шунктокеча со злобой взглянул на тяжелые шпоры ее нынешнего хозяина.

- Упрямый краснокожий! - снова крикнул Рэд Фокс вождю. - У тебя отнялся язык?! Что же толку говорить с немым?! Впрочем, мы обо всем с тобой поговорили. Довольно! - И он отвернулся от Токей Ито и шагнул к Бобру и Шунктокече. - Я ничего не имею против вас, - хрипло сказал он. - Вы можете идти обратно в резервацию или переправляться через Миссури в вашу Канаду. Только этого, - он показал на Токей Ито, - этого вы с собой не возьмете. Он отправится на виселицу.

Шунктокеча размахнулся, но Рэд Фокс перехватил удар, схватив его за руку. Словно клещами он сжал его пальцы и оскалил зубы в язвительной усмешке. От мучительной боли пот залил лицо Шунктокечи.

Рэд Фокс отпустил его.

- Мы понимаем друг друга! Подумайте хорошенько! Скальп. - Еще одно бесстыдное властное движение руки в сторону Токей Ито. - За скальп будет хорошо заплачено. Поездка в Вашингтон и двести долларов тому, кто его мне доставит. У вас есть еще до утра время. Но лучше, если вы поторопитесь. Моим охотникам цена тоже известна!

Рэд Фокс снова повернулся и шагнул к Токей Ито.

- Подумай и ты об этом в последний раз. Неужели им всем придется умирать только из-за того, что ты трус? Когда-то Понтиак, великий вождь, был побежден белыми, и он бесстрашно принял смертельный удар от своего краснокожего брата… - Рэд Фокс пошел к своему коню. - За удар этот, кстати, было тоже неплохо заплачено… - мимоходом сказал он Шунктокече.

Делавар просто уже не мог видеть этого человека. А тот вспрыгнул в седло, дал шпоры - и лошадь его поднялась на дыбы. Левой рукой он натянул поводья, правой снова сорвал с головы шляпу. Порыв ветра разметал его волосы.

- Мерзавец! - с яростью крикнул он. - Зачем же ты явился сюда! Зачем заставляешь меня зря тратить время!

И тут же опустил коня. Видно, промелькнуло что-то на лице вождя, что не ускользнуло от внимания врага.

- Гарри?!

- Я согласен.

Всадник на рыжей кобыле издал какой-то шипящий звук.

- Гарри?.. - ошеломленный, он одним махом нахлобучил свою шляпу. - Так поехали!

- Через шесть дней, если все воины племени со своими женами и детьми переправятся через реку, я буду ждать тебя на этой высоте. С оружием. Хау.

Рэд Фокс уставился на вождя.

- Ты с ума сошел! Думаешь, я выйду с тобой на поединок?

- Ты будешь со мной бороться. Со мной и с моими воинами или со мной одним. Выбирай!

Рэд Фокс попытался отделаться смехом, но только какой-то лающий звук вырвался из его груди.

- Ну пусть будет так, как ты хочешь, собака! Приходи с оружием, я согласен. Через шесть дней я буду тут! - И Рэд Фокс рассмеялся уже по-настоящему своим резким грубым смехом. - Хе, мальчик, я согласен! У тебя нет пороха и пуль. А твой ножичек и твои стрелы для меня не страшны. Так что приходи. Приду и я, и тоже приду один. Он снова залез во внутренний карман. - Вот скальп Матотаупы! К нему добавится твой!

- Мы будем бороться!

- Пусть так, мой Гарри.

Рэд Фокс приподнялся на стременах и с усмешкой махнул шляпой. Он круто повернул коня и поскакал назад, в простор прерии.

Оба его спутника какое-то время с недоумением и злобой смотрели на дакоту, потом тоже поворотили коней и на почтительном расстоянии последовали за своим повелителем.

Делавар слышал глухой стук копыт, видел развевающиеся лошадиные хвосты. Всадники становились все меньше и меньше. Вот они достигли своих. Шунктокеча точно видел, как они спешились, затем они стали неразличимы и для его острого глаза.

Токей Ито не двигался с места. Он тоже смотрел вслед всадникам. Потом повернул коня и пристально посмотрел на друзей.

- Вы все слышали?

- Да, - ответил Четанзапа, - и мы хотим посоветоваться с тобой, что нам делать.

Вождь насупил брови.

- Советоваться не о чем. Вы переправитесь с палатками через реку. Никто не нападет на вас. Я останусь здесь, чтобы отомстить за моего отца Матотаупу, и буду держать врагов до тех пор, пока вы не достигнете лесных гор по ту сторону границы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья Большой Медведицы

Харка, сын вождя
Харка, сын вождя

Цикл романов «Сыновья Большой Медведицы» Лизелотты Вельскопф-Генрих (1901–1979) стоит в одном ряду с приключенческими книгами об индейцах Северной Америки Фенимора Купера и Майн Рида. Произведения немецкой писательницы стали классикой юношеской литературы, выдержали десятки переизданий и были переведены на многие языки. Начало циклу положил одноименный роман, который вышел в 1951 году, и его автор был удостоен престижной литературной премии. В последующие годы Вельскопф-Генрих не оставляла работы над книгой и существенно ее расширила. Первое полное издание увидело свет в начале 1960-х годов в трех томах (впоследствии цикл выходил также в виде шеститомника). Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Харка, сын вождя», в которой повествуется о том, как в жизнь индейского племени охотников внезапно вторгается белый человек в поисках золота… Роман представлен в новом, полном переводе Р. С. Эйвадиса (ранее «Сыновья Большой Медведицы» публиковались лишь в сокращенном виде). Книга также включает прекрасные иллюстрации П. Л. Парамонова.

Лизелотта Вельскопф-Генрих

Приключения / Вестерн, про индейцев / Исторические приключения

Похожие книги

Чаща
Чаща

Двадцать лет назад ночью из летнего лагеря тайно ушли в лес четверо молодых людей.Вскоре полиция обнаружила в чаще два наспех погребенных тела. Еще двоих — юношу и девушку — так и не нашли ни живыми, ни мертвыми.Детективы сочли преступление делом рук маньяка, которого им удалось поймать и посадить за решетку. Но действительно ли именно он расправился с подростками?Этот вопрос до сих пор мучает прокурора Пола Коупленда, сестрой которого и была та самая бесследно исчезнувшая девушка.И теперь, когда полиция находит труп мужчины, которого удается идентифицировать как пропавшего двадцать лет назад паренька, Пол намерен любой ценой найти ответ на этот вопрос.Возможно, его сестра жива.Но отыскать ее он сумеет, только если раскроет секреты прошлого и поймет, что же все-таки произошло в ту роковую летнюю ночь.

Анастасия Васильева , Анна Александровна Щебуняева , Джо Р. Лансдейл , Наоми Новик , Харлан Кобен

Фантастика / Фэнтези / Книги о войне / Триллер / Вестерн, про индейцев