Читаем Токийский Суслик полностью

Суслик помнил, что отец был очень щепетилен в вопросах чести. Поэтому неудивительно, что он так воспринял новость о возможной измене жены. Он был слишком горд, превыше всего ставя честь рода.

– Понимаешь, я внёс свою лепту в то, чтобы приостановить расследование по делу об исчезновении Кумико. Как только я понял, что мой сын может иметь к этому прямое отношение, решил спустить всё на тормозах.

Суслик помнил, что внутренне возмущался такому вялотекущему поиску пропавшей матери. Однако он не смел говорить о своем беспокойстве, видя непоколебимую уверенность отца в собственной правоте. Тот говорил, довольно бестактно по отношению к сыну:

– Найдется, куда она денется. В Японии не так много мест, куда можно добраться без знания магии.

Старику Фудзивара и поныне казалось, что сын имеет прямое отношение к тем событиям. Он понимал, что Нагахидэ не оставит этого дела просто так, но как поступит?

– Скорее всего, сын нанял детективов. Не такой он был человек, чтобы действовать, не имея веских доказательств. Хотя натворить мог всякого, особенно в гневе.

Суслик своим аурным зрением видел, что дед говорит с ним искренне. В то же время было что-то новое, словно старик скрывал что-то от самого себя и верил, что так и было. На самом деле, Тэрумаса просто заставил себя поверить в некоторые вещи, и действовал в соответствии со своей верой в то, что Кумико просто пропала…

Спустя ещё несколько дней после таинственного исчезновения невестки, на оружейном складе в Канагаве, где располагался гарнизон Нагахидэ, произошел взрыв. По предварительной версии, замкнуло проводку и загорелся оружейный склад. Грохот от взрывов было слышно на десять миль. Тогда сообщили, что при взрыве погибли две женщины, которые в этот момент находились внутри склада, заполняя документацию по инвентаризации оружия.

Валентин хорошо представлял себе, что могло случиться с теми несчастными, кто оказался в зоне поражения. Собирать на идентификацию будет просто нечего. Старик Тэрумаса подтвердил его догадку:

– От тел тех женщин практически ничего не осталось, так что опознания не было. На кремацию повезли пустые гробы.

Фудзивара-старший использовал своё влияние, чтобы застопорить следствие и не дать выйти на Нагахидэ. Поэтому и расследование, и вердикт были не более, чем простой формальностью: приняли версию нарушения правил противопожарной безопасности.

Поймав на себе вопросительный взгляд Кадзуо, старик поспешил объяснить:

– У меня были основания подозревать твоего отца. Помню, одно время он принимал участие в миссии на Корейском полуострове. Тогда отряд под командованием Нагахидэ взял в плен несколько корейских наёмников и солдат, потеряв при этом несколько своих, среди которых был близкий друг твоего отца. На допросе один из пленных начал издевательским тоном рассказывать о том, как убивал накама Нагахидэ. Никто не успел понять, что происходит, как командир отряда одним точным в висок ударом своего огромного кулака отправил пленного на тот свет. Когда Нагахидэ повернулся к свидетелям, все ужаснулись его искаженному от ярости лицу…

– Мой сын плохо себя контролировал в моменты накала эмоций, особенно в гневе, и мог совершить непоправимое. Ты же слышал выражение «Убить Фудзикава»?

– Слышал, но не совсем понимаю его смысл, - признался Кадзуо.

– Это выражение появилось в девятнадцатом веке. Означает, что в результате устранения неугодного врага ты получаешь больше проблем, чем выгоды.

– При чем тут мой отец? –несколько напряженным голосом спросил Суслик.

– Он покинул этот бренный мир не без чужой помощи. Буйный нрав моего сына породил массу недоброжелателей и опасных врагов, которые мечтали избавиться от него. Да и он сам старался выбирать самые рискованные миссии, словно надеялся искупить вину перед Кумико и наказать себя за совершенное преступление.

Как бы то ни было, однажды старик Фудзивара получил известие о таинственном исчезновении сына. Поговаривали, что Нагахидэ был убит в результате нападения из засады. Другие слухи гласили, что он перешёл дорогу противнику, с которым не смог тягаться. Понятное дело, что подобные новости были неутешительными для Тэрумасы.

– Благодаря тому, что наш клан тесно связан с магией Смерти и проходит посвящение Дзигокугаю, даже у мертвого Фудзивара есть шанс вернуться с того света. Но уже в виде немёртвого мага или альгуля. Насколько я могу судить, мой сын превратился в нежить. Он стал выслеживать своих врагов и убийц, вырезая их без жалости, зачастую целыми семьями. Его смогли остановить только ценой жизни многих магов…

Нагахидэ и при жизни был машиной для убийств, всегда готовой к бою. А превратившись в немёртвого мага, он стал настоящим кошмаром для своих жертв. Вскоре начали поступать новые странные сообщения. Как говорилось в докладе одного разведотряда на территории бывшей Кореи, стали отмечаться нападения нечисти на вооруженные гарнизоны. Причем нападавшие действовали четко и слаженно, что было нетипичным для обитавшей в тех местах нежити. Командовал ими разумный кадавр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы