- Пока работа идет ровно, - сказал я, - называй нас как хочешь.
Работа не стояла на месте.
После суицидницы с перерезанными венами нас с Сэйдж вызвали на очередное массовое убийство, ограбление бензоколонки, которое пошло не так. Клерк и заправщик с полным спектром услуг были застрелены вместе с клиентом, которого застрелили из дробовика в проходе, полном еды и напитков, создавая адский беспорядок. Когда я подъехал к месту происшествия, полицейские и скорая помощь освещали округу мигалками, создавая эффект диско, который развеивал черноту.
Лейтенант Джордж Галлахан разговаривал с Сэйдж, когда я подошел к тротуару. Каким-то образом она всегда приезжала раньше меня, как будто она была Бэтгерл, сидящей на своем посту все время, просто ожидая сигнала, озарившего ночное небо. Детектив кивал головой на что-то, что говорила Сэйдж, но я не мог расслышать ее из-за ветра. На ней было плотное пальто и шарф. Интересно, что на ней надето? Трусики без промежности? Чулки школьницы до колен с вишневыми бантиками? Серьги-кольца на сосках? Или, может быть, если я распахну это пальто, она будет голой, как в тот день, когда акушер впервые шлепнул ее по заднице.
- Добрый вечер, - сказал я. - Или лучше сказать «утро»?
Было уже за полночь. Галлахан приветственно кивнул, и мятежные пряди его седых волос заплясали на ветру. Фалды его кителя развевались, как плащ. Мужчина выглядел усталым. Вероятно, он был на работе последние десять часов, один из тех старых детективов из криминальных романов, которые рано загоняют себя в могилу, но всегда получают за свои заслуги. Хотел бы я посмотреть на кого-то более выносливого.
- Это займет некоторое время, - сказал он мне. - Не так хреново, как в Пайн-Хайтс, но все равно настоящий ужас.
Я взглянул на Сэйдж, ожидая, что эта новость вызовет у нее тот огонек в глазах, который всегда появлялся у нее, когда она становилась влажной между ног. Но ее лицо было стоическим, впечатляюще профессиональным. Я гордился ее сдержанностью.
- Ну, - сказал я, - все в порядке. Мы к этому привыкли. Вы поймали ублюдков, которые это сделали?
Он покачал головой и сменил тему разговора.
- Здесь представитель магазина. Хочет поговорить с тобой.
- Тогда ладно, - сказал я. - Я с ними разберусь.
Галлахан снова посмотрел на Сэйдж, и искорка в его глазах вызвала у меня неожиданный укол ревности.
- Вы зашли так далеко, юная леди. Когда я впервые встретил тебя, я думал, что больше никогда тебя не увижу, но ты, должно быть, крепкий орешек. Эта работа тебя не пугает, а?
Она покачала головой.
- Нет. Я благодарна судьбе, что нашла эту работу.
- Ну, хорошо, - Галлахан улыбнулся, но лицо его было каким-то печальным. - Сегодня День Благодарения. Мы все должны быть благодарны за что-то.
Из магазина вышел офицер в форме, и Галлахан извинился, чтобы поговорить с ней. Женщина-полицейский несла блокнот и казалась бодрой и свежей для этого времени ночи. Теперь, когда мы остались одни, Сэйдж бросила на меня хитрый, понимающий взгляд. Она втянула нижнюю губу, прикусив ее с одной стороны.
- Бардак, это хорошо, - сказала она.
- Хорошо, что я захватил с собой белье.
- Я люблю, чтобы мои мальчики были грязными.
- Это слишком мягко сказано.
Какая-то часть меня была удивлена тем, как легко я мог теперь шутить с ней. Другая часть меня хотела увидеть, насколько грязнее она может стать. Мне пришлось подавить желание укусить ее за шею прямо там, на парковке. Я уже принял таблетку, и "мини-я" зашевелился. Но сначала я должен был поговорить с этим придурком из «Shellby Gas» и показать ему всю заботу, внимание и понимание, которые я должен был чувствовать. Это было нормально для членов семей погибших, желающих встретиться с командой уборщиков, которую они наняли, и владельцы бизнеса ничем не отличались, хотя с ними было легче иметь дело из-за их эмоциональной отстраненности от смертей. Вот тут-то и появлялся Райкер, но иногда клиенты хотели поговорить и с самой командой.
Менеджер был высоким, смуглым мужчиной в дешевом костюме и не очень подходящем галстуке. Он выглядел раздраженным, вероятно, он не привык работать так поздно. Две густые, черные брови парили на его лбу, как мини-дикобразы, под стать грибу курчавых волос. Когда он пожал мне руку, из-под его рукавов высунулся мех гориллы.
- Джин Галанос, - сказал он.
- Майк Эшбрук. Это моя помощница, Сэйдж Яворжин.
Галанос, казалось, стал гораздо счастливее, взяв ее за руку, а не меня. Подлость испортила его улыбку, как пленка. Он напоминал мне торговца подержанными автомобилями или продавца "Amway", которому невозможно доверять.
- Очарован, моя дорогая, - сказал он.
Сэйдж ничего не ответила. Очевидно, она привыкла к этой ерунде от мужчин, но я не видел необходимости тянуть с этим. Я хотел, чтобы все ушли, чтобы мы с Сэйдж могли приступить к делу, причем не одним способом.
- О чем вы хотели с нами поговорить? - Спросил я.
Галанос едва оторвал взгляд от Сэйдж.