Хотя перевод имен и названий сам по себе не приветствуется, русские варианты передачи имен и названий Толкина очень образны и изобретательны и их отчасти возможно оценивать в отрыве от остальной части текста. В приведенной ниже таблице содержатся лучшие варианты 32 имен и названий Толкина (для некоторых имеется несколько победителей, поэтому общее количество баллов не равняется 32. В том случае, если несколько переводчиков используют один и тот же вариант, балл получает тот, кто первым его употребил). Несомненные лидеры — Кистяковский и Муравьев с 17 баллами. Их варианты — уникальные переводческие находки. За ними следуют К&К с 5 баллами, У Грузберга и Немировой по 4 балла. Затем идет Бобырь с 3 баллами. ВАМ и Яхнин получили по 2 балла каждый. Все остальные
#
Имя/Название Лучший перевод Переводчик Baggins Торбинс М&К Cotton Коттон Бобырь Crickhollow Кричья Балка Криккова Лощина ВАМ К&К Derndingle Тайнодол М&К Durin Дюрин Дьюрин Грузберг Бобырь Entmoot Онтомолвище М&К
Немирова Fallowhide Белоскоры К&К Frogmorton Лягушатники Лягушкина Запруда М&К Яхнин Gamgee Гэмджи Плутоу258 Бобырь Яхнин Goldberry Златеника Г&Г Hobbiton Норгорд М&К Isengard Айсенгард Волковский Lith прилипки М&К Lune Льюнские горы К&К Michel Delving Великие Норы Немирова Mirkwood Лихолесье М&К Mount Doom Роковая гора М&К Olifant олифант М&К Pukel-men шишига К&К Radagast Конкурса нет
Redbook Красная Книга Западной Окраины Грузберг К&К Rivendell Раздол М&К Rohan Ристания Мустангрим М&К М&К Sackville-Baggins Лякошель-Торбинс Кошелье-Торбинс М&К Немирова Sandyman Пескунс М&К Shadowfax Обгоняющий Тень Грузберг Shire Хоббитшир Хоббитания ВАМ М&К Thain хоббитан М&К Town Hole Норратуша Александрова Treebeard Древобрад Грузберг-А Variags воряги М&К Wargs уорги Немирова
# переводчики — по 1 баллу.
БИБЛИОГРАФИЯ ЦИТИРУЕМЫХ ПЕРЕВОДОВ
"Властелин Колец"
Бобырь, Зинаида Анатольевна. Ее сокращенный и адаптированный пересказ, названный "Повесть о Кольце", ходил в самиздате начиная с середины 60-х годов. Издавался дважды:
Дж Р. Р. Толкин. Повесть о Кольце. Роман: В 3 ч./ Пер. с англ. (в сокр.) 3. Бобырь. — М. СП «Интерпринт», 1990.
Дж. Р. Р. Толкин. Властители колец. Фантастические романы / Пер. с англ. 3. И. Бобырь. Художник М. И. Сивенкова. — М.: Молодая гвардия, 1991. — Ч. 1.: "Хоббит, или Туда и Обратно"; "Содружество Кольца" — Ч. 2 "Две твердыни"; "Возвращение Короля".
Григорьева, Наталья и Владимир Грушецкий. Стихи в переводе И. Гриншпуна. В 80-х годах их перевод второй и третьей частей широко ходил в самиздате, подчас в комплекте с первой частью в переводе Грузберга. Самиздатовская версия Г&Гс была значительно переработана перед книжной публикацией.
Дж. Р. Р. Толкин. Братство кольца: Первая часть "Властелина Колец" / Пер с англ. Н. В. Григорьевой, В. И. Грушецкого. Пер. стихов И. Гриншпуна. Художник Д. Гордеев — СПб. — Северо-Запад, 1992.
Дж Р. Р. Толкин. Две крепости. Вторая часть "Властелина Колец" / Пер, с англ. Н. В. Григорьевой, В И Грушецкого. Пер, стихов И. Гриншпуна. Художник Д. Гордеев. — СПб.: Северо-Запад, 1992.
Дж Р. Р. Толкин. Возвращение Короля Третья часть "Властелина Колец" / Пер. с англ. Н. В Григорьевой, В И. Грушецкого; Пер. стихов И. Гриншпуна, Художник Д. Гордеев. — СПб.: Северо-Запад, 1992
Дж. Р. Р. Толкин. Властелин колец / Пер. с англ Н. Григорьевой, В. Грушецкого. — СПб. Азбука-классика, 2002.
Грузберг, Александр Абрамович. Первый полный русский перевод (1976 г.). Создавался для распространения в самиздате. Стихи в переводе Ю. Баталиной (дочери А. А. Грузберга) или в подстрочном переводе самого Грузберга.
Дж. Р. Р. Толкин. Властелин Колец: CD-ROM / Пер. с англ. А. Грузберга и Е. Александровой, редакция Е. Александровой. — М: ИДДК, 2000. Эта версия обозначена как Грузберг-Г.
Дж. Р. Р. Толкин. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ А. Грузберга; стихи в переводе А. Застырца. — Екатеринбург: У-Фактория, 2002. Эта версия обозначена как Грузберг-Д.
Каменкович, Мария и Валерий Каррик. Стихи в переводе М. Каменкович и С. Степанова. Послесловие М. Каменкович. Отличительная особенность перевода — наличие обширных комментариев к тексту.
Дж Р. Р. Толкин. Властелин Колец: В 3 т. / Пер. с англ., предисл., коммент. М. Каменкович, В. Каррика, С. Степанова — СПб. Терра-Азбука, 1994–1995.
Маторина, Валерия Александровна.
Дж. Р. Р. Толкин. Властелин Колец / Пер. с англ. В.А.М. — Хабаровск: Амур, 1991.
Дж. Р. Р. Толкин. Хоббит, или Туда и обратно. Властелин Колец: Трилогия / Пер В.А.М. — М.: Эксмо, 2003.
Муравьев, Владимир Сергеевич и Андрей Андреевич Кистяковский. Первое официальное издание. Пролог и Книгу первую перевел В. Муравьев, Книгу вторую и все стихотворения — А. Кистяковский. В первых двух книгах имена и названия в переводе Кистяковского.
Дж. Р. Р. Толкиен. Хранители: Летопись первая из эпопеи "Властелин Колец"; [Для средн. и ст. возраста] / Сокр. пер. с англ. А. Кистяковского и В. Муравьева. Стихи в пер. А. Кистяковского. Послесл. В. Муравьева. Рис. Г. Калиновского. — М.: Дет. лит., 1982. (сокращенное издание) (М&К1)