Читаем Только не Айви Покет! полностью

Шагнув вперёд, я пошарила в поисках оружия. Увы, под руку мне подвернулась лишь ваза с фруктами. Зажав в каждой руке по груше, я двинулась к завесе тьмы, откуда раздавался голос. Оба карлика одновременно заступили мне путь.

— Предупреждаю, — недрогнувшим голосом сказала я, — однажды в Мидвинтер-холле я половинкой яблока сразила наповал беглого трубочиста. Вообразите, на что я способна с двумя грушами!

Тут, размахивая пистолетом и крича про полицию, руки вверх и всё такое, в гостиную ворвался мистер Бэнкс. В полумраке кто-то зашевелился. Я успела заметить тень, метнувшуюся вдоль стены. В лунном свете мелькнул краешек чёрной блузки. Женщина выпрыгнула в открытое окно, два карлика-злодея последовали за ней и будто растворились в густом шлейфе сумерек у неё за спиной.



5


— Мисс Покет, извольте объясниться!

Горацио Бэнкс был страшно недоволен. Он мерил шагами гостиную, пока полиция обшаривала дом. На его запредельно высоком лбу пульсировали вены. Он смотрел на меня ледяным взглядом словно на какую-то дурочку. Возмутительно!

— Почему вы решили захватить грабителей в одиночку?! — рявкнул он. — Вы хоть представляете, чего это могло вам стоить?

Я хранила царственное спокойствие:

— Я вполне в состоянии сама разобраться с парочкой карликов, дорогуша. Как вы сами могли видеть, я полностью контролировала ситуацию.

Он указал на рытвину в штукатурке. Что было совершенно нечестно с его стороны.

— Что-то не похоже, мисс Покет! — прогремел он. — И по словам миссис Вэнс, вы едва не сгорели дотла.

— А на ней ни ожога не осталось! — прибавила экономка, вцепившись в чётки.

— Мисс Покет, сделка отменяется, — с серьёзным видом заявил мистер Бэнкс. — Дело приняло слишком опасный оборот. Как душеприказчик герцогини я имею полное право принимать любые решения относительно её имущества. Это закон.

Его слова потрясли меня. Такого я никак не ожидала. Отменить сделку? Неужели он действительно может это сделать? Но я была не лыком шита. И в точности знала, как поступить. Я разрыдалась. Весьма и весьма истерично.

— У меня была такая жуткая ночь! — стенала я. — Ужасная! Я едва не погибла!

Мистер Бэнкс хладнокровно разглядывал меня. Прежде чем он успел заговорить, я перешла в наступление. Не упуская ни малейшей подробности, я пересказала ему все события этой ночи. Как воры привязали меня к кровати… Пытались напасть в кухне… Набросились на меня в гостиной… Мистер Бэнкс ловил каждое моё слово.

Когда я закончила, он немного помолчал. Потом спросил:

— Эта женщина, что всё время держалась в тени, она что-нибудь говорила?

— Всего одно слово, — ответила я, немало разочарованная, что из всех возможных вопросов, которые могли родиться после моего рассказа, он выбрал именно этот. — Она сказала: «Поразительно!»

— И что, по-вашему, она имела в виду?

Я пожала плечами:

— Может быть, мои великолепные шелковистые волосы?

— Воры в ночи! — всхлипнула миссис Вэнс. — Вломились в дом, искали сокровища…

Поверенный фыркнул:

— Это не случайное ограбление, миссис Вэнс. Они знали, что ищут. Они явились за мисс Покет и… ожерельем, которое в настоящее время находится в её распоряжении.

— Сущая чепуха! — заявила я, нахмурив брови.

— Подумайте хорошенько, мисс Покет, — сказал поверенный. — Почему грабители связали в постели именно вас, а не меня или миссис Вэнс?

Ответа на этот вопрос у меня не было.

Мистер Бэнкс продолжал:

— Уверен, они намеревались отыскать алмаз Тик-так, а потом вернуться и забрать вас.

— Но почему? — спросила я. — Зачем я им нужна?

На это уже не нашлось ответа у мистера Бэнкса. Он оглядел перевёрнутую, поломанную мебель и разбросанные книги.

— Всё, что я знаю — вы в большой опасности.

Я покачала головой:

— Не бойтесь, мистер Бэнкс. Я прекрасный боец. Я дерусь отчаянно и безжалостно. Но ваша озабоченность понятна, принимая во внимание, что природа наделила меня красотой заточённой в башню принцессы.

Мистер Бэнкс снова фыркнул:

— Принцесса? С ума сойти.

— Вы не первый, кто заметил это, дорогуша. — Я царственно улыбнулась этому напыщенному простофиле. — Моя мать была из благородной семьи. Из тех, с которыми связано немало трагедий. Заколдованные замки, злые сводные сёстры, отравленные яблоки и всё такое.

— Довольно чепухи, мисс Покет, — грубо оборвал меня мистер Бэнкс. — Ожерелье в безопасности?

— Думаю, да.

Его голос потеплел:

— Возможно, вам не мешало бы проверить.

— Хорошо.

Что интересно, он так и не спросил меня, где я спрятала алмаз.

Миссис Вэнс вышла в вестибюль и принялась распекать ночного констебля. Мистер Бэнкс последовал за ней и попытался унять её пыл. Я решила вернуться в постель, но прежде навестила музыкальную гостиную и проверила, на месте ли алмаз Тик-так. Всё было в порядке.

— Кто знал, что из-за дурацкого камня поднимется такой переполох? — проговорила я вслух.

Тайная панель встала на место, надёжно скрыв драгоценное ожерелье.

Они обыскали дом. Полицейские и мистер Бэнкс, я имею в виду. Смотрели везде. Никто особенно не удивился, когда оказалось, что одно из окон в задней части дома разбито. Очевидно, через него-то грабители и вошли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумные приключения Айви Покет, великолепной и ужасной

Похожие книги