Читаем Только во имя любви полностью

Она изучила то, что он предложил, и заказала биголи с морским лещом. Официант ушел, а она продолжила изучать меню, и Антонио позволил себе поразглядывать ее. Несколько верхних пуговиц на ее блузке были незастегнуты, и ему был виден кусочек белого кружевного лифчика. Почему-то это было очень соблазнительно. Из всех женщин, с кем он встречался, она носила больше всех одежды. Его последняя подружка носила платья, не дававшие воображению никакой пищи, и это не было на сотую долю так притягательно, как этот кусочек кружева. Его взгляд поднялся выше. Она много была на солнце, и ее кожа словно светилась. Волосы тяжелой блестящей массой лежали на плече.

Она подняла голову, увидела, что он смотрит на нее с интересом, и в замешательстве отвела взгляд.

Должно быть, ей показалось: не может он так смотреть на нее.

— Меню очень интересное, — сказала она, пытаясь отвлечься от этих мыслей.

— Правда?

— Да, выбор блюд… — Она замолчала, заметив, как он поднял бровь. — Извини, меня иногда заносит, когда я говорю о еде, это…

— Рискованная тема, — договорил он и улыбнулся. — Ничего, мы, итальянцы, тоже очень любим нашу кухню.

Она рассмеялась:

— Я слышала, вы, итальянцы, много что любите.

— Вот как?

Его глаза смотрели тепло и озорно, и она покраснела.

— Да, например, футбол.

— Определенно. И не только его.

Подошел официант и расставил на столе всевозможные закуски и хлеб.

— Если хочешь открыть для себя новое блюдо, попробуй жардиньер.

Антонио указал на небольшую тарелку.

Она заинтересованно подалась вперед:

— А что это?

— Свежие овощи под острым маринадом. Попробуй.

Он отрезал кусочек хлеба, положил сверху ложечку смеси и протянул ей. Она хотела взять хлеб, но он поднес его к ее губам, и ее сердце заколотилось, а дыхание замедлилось.

— Ну как? — спросил он, улыбаясь.

— Восхитительно.

— Еда должна быть похожа на жизнь, правда? Должна радовать. — Он встретился с ней взглядом. — Ты очаровательно краснеешь, тебе кто-нибудь это говорил?

От его взгляда становилось почти так же жарко, как от солнца.

— Флирт у итальянцев в крови, да? Они флиртуют, как дышат?

Он рассмеялся:

— У тебя столько предубеждений!

— Однако многие справедливы, так?

— Некоторые, — уточнил он. — На досуге попробуй определить какие.

Она очень старалась не позволить ему понравиться ей, не поддаться его магнетическому воздействию, но теплый день и плавное течение разговора разбудили ее чувства. Когда они покончили с главным блюдом и официант спросил, не желают ли они чего-нибудь еще, она осознала, что вот уже час они с наслаждением болтают ни о чем. Антонио посмотрел на часы:

— Боюсь, мне пора идти.

— Мне тоже. Натан может забеспокоиться, где я пропадаю.

Антонио попросил счет и сказал:

— Водитель подберет тебя и отвезет домой.

— Не надо. Здесь ведь ходят автобусы или такси?

Он рассмеялся:

— Зачем жене мультимиллионера ехать домой на автобусе?

В его словах не было заносчивости, только легкая игривость. Она пожала плечами:

— Может, ей нравится быть независимой.

Он улыбнулся:

— Прости, придется тебе смириться с Роберто. — Он набрал номер и сказал что-то по-итальянски. — Машина будет минут через пять.

Она снова пожала плечами — делать было нечего.

— Спасибо.

Он посмотрел на нее, и на мгновение ей захотелось, чтобы этот полдень тянулся и тянулся, не кончаясь. Вдруг у стола остановилась женщина, и они подняли головы.

— Элизабетта!

Антонио вскочил и расцеловал привлекательную брюнетку. Они оживленно заговорили по-итальянски, а потом Антонио перешел на английский и представил женщин друг другу. Элизабетта вежливо улыбнулась.

— Не думаю, что мы раньше встречались, — сказала она на идеальном английском.

Она ослепительна, подумала Виктория. Лет тридцати, с длинными вьющимися волосами и искусно наложенным макияжем, узкое черное платье было перехвачено на тонкой талии широким кожаным поясом.

— Мы только что прилетели из Австралии, — небрежно сказал Антонио. — Поженились пару дней назад.

Воцарилась тишина, полная изумления.

— Ты женился!

Сказать, что Элизабетта была поражена, значило не сказать ничего. Она смотрела на Антонио, словно ожидая, что он скажет, что пошутил.

— Не верю! Мужчина, который клялся, что никогда не женится!

Она влюблена в него, вдруг поняла Виктория, такой уязвленной выглядела женщина.

— Это было довольно внезапно…

Антонио пожал плечами.

Женщина кивнула, взяла себя в руки и снова посмотрела на Викторию:

— Что ж, поздравляю. Надеюсь, вы будете счастливы.

— Спасибо, — пробормотала Виктория.

— Я пойду, а то опоздаю.

Элизабетта взглянула на Антонио.

— Приятно было снова увидеть тебя, — мягко сказала она. — Невероятно! Один из самых закоренелых холостяков в мире наконец-то сдал позиции.

Он рассмеялся. Когда она ушла, Виктория сказала:

— Она очаровательна.

— Да. Работает в рекламном агентстве, в которое я время от времени обращаюсь.

— И очевидно, твоя бывшая девушка?

Антонио кисло посмотрел на нее, и она покраснела.

— Не мое дело, — пробормотала она.

— Мы встречались около года назад. Ничего серьезного.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Не родные
Не родные

— Прости, что лезу тебе в душу, — произносит Аня. — Как ты после смерти матери? Вернёшься в посёлок или согласишься на предложение Самсонова?— Вернусь в посёлок. Я не смогу жить под одной крышей с человеком из-за которого погиб мой самый близкий человек.— Зря ты так, Вит. Кирилл пообещал своему отцу оплатить обучение в вузе. Будет глупо отказываться от такого предложения. Сама ты не потянешь…От мысли, что мне вновь придется вернуться в богом забытый посёлок и работать там санитаркой, бросает в дрожь. Я мечтала о поступлении в медицинский университет и тщательно к этому готовилась. Смерть матери и её мужа все перевернула. Теперь я сирота, а человек, которого я презираю, дал слово обо мне позаботиться.

Ольга Джокер , Ольга Митрофанова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература