Она изучила то, что он предложил, и заказала биголи с морским лещом. Официант ушел, а она продолжила изучать меню, и Антонио позволил себе поразглядывать ее. Несколько верхних пуговиц на ее блузке были незастегнуты, и ему был виден кусочек белого кружевного лифчика. Почему-то это было очень соблазнительно. Из всех женщин, с кем он встречался, она носила больше всех одежды. Его последняя подружка носила платья, не дававшие воображению никакой пищи, и это не было на сотую долю так притягательно, как этот кусочек кружева. Его взгляд поднялся выше. Она много была на солнце, и ее кожа словно светилась. Волосы тяжелой блестящей массой лежали на плече.
Она подняла голову, увидела, что он смотрит на нее с интересом, и в замешательстве отвела взгляд.
Должно быть, ей показалось: не может он так смотреть на нее.
— Меню очень интересное, — сказала она, пытаясь отвлечься от этих мыслей.
— Правда?
— Да, выбор блюд… — Она замолчала, заметив, как он поднял бровь. — Извини, меня иногда заносит, когда я говорю о еде, это…
— Рискованная тема, — договорил он и улыбнулся. — Ничего, мы, итальянцы, тоже очень любим нашу кухню.
Она рассмеялась:
— Я слышала, вы, итальянцы, много что любите.
— Вот как?
Его глаза смотрели тепло и озорно, и она покраснела.
— Да, например, футбол.
— Определенно. И не только его.
Подошел официант и расставил на столе всевозможные закуски и хлеб.
— Если хочешь открыть для себя новое блюдо, попробуй жардиньер.
Антонио указал на небольшую тарелку.
Она заинтересованно подалась вперед:
— А что это?
— Свежие овощи под острым маринадом. Попробуй.
Он отрезал кусочек хлеба, положил сверху ложечку смеси и протянул ей. Она хотела взять хлеб, но он поднес его к ее губам, и ее сердце заколотилось, а дыхание замедлилось.
— Ну как? — спросил он, улыбаясь.
— Восхитительно.
— Еда должна быть похожа на жизнь, правда? Должна радовать. — Он встретился с ней взглядом. — Ты очаровательно краснеешь, тебе кто-нибудь это говорил?
От его взгляда становилось почти так же жарко, как от солнца.
— Флирт у итальянцев в крови, да? Они флиртуют, как дышат?
Он рассмеялся:
— У тебя столько предубеждений!
— Однако многие справедливы, так?
— Некоторые, — уточнил он. — На досуге попробуй определить какие.
Она очень старалась не позволить ему понравиться ей, не поддаться его магнетическому воздействию, но теплый день и плавное течение разговора разбудили ее чувства. Когда они покончили с главным блюдом и официант спросил, не желают ли они чего-нибудь еще, она осознала, что вот уже час они с наслаждением болтают ни о чем. Антонио посмотрел на часы:
— Боюсь, мне пора идти.
— Мне тоже. Натан может забеспокоиться, где я пропадаю.
Антонио попросил счет и сказал:
— Водитель подберет тебя и отвезет домой.
— Не надо. Здесь ведь ходят автобусы или такси?
Он рассмеялся:
— Зачем жене мультимиллионера ехать домой на автобусе?
В его словах не было заносчивости, только легкая игривость. Она пожала плечами:
— Может, ей нравится быть независимой.
Он улыбнулся:
— Прости, придется тебе смириться с Роберто. — Он набрал номер и сказал что-то по-итальянски. — Машина будет минут через пять.
Она снова пожала плечами — делать было нечего.
— Спасибо.
Он посмотрел на нее, и на мгновение ей захотелось, чтобы этот полдень тянулся и тянулся, не кончаясь. Вдруг у стола остановилась женщина, и они подняли головы.
— Элизабетта!
Антонио вскочил и расцеловал привлекательную брюнетку. Они оживленно заговорили по-итальянски, а потом Антонио перешел на английский и представил женщин друг другу. Элизабетта вежливо улыбнулась.
— Не думаю, что мы раньше встречались, — сказала она на идеальном английском.
Она ослепительна, подумала Виктория. Лет тридцати, с длинными вьющимися волосами и искусно наложенным макияжем, узкое черное платье было перехвачено на тонкой талии широким кожаным поясом.
— Мы только что прилетели из Австралии, — небрежно сказал Антонио. — Поженились пару дней назад.
Воцарилась тишина, полная изумления.
— Ты женился!
Сказать, что Элизабетта была поражена, значило не сказать ничего. Она смотрела на Антонио, словно ожидая, что он скажет, что пошутил.
— Не верю! Мужчина, который клялся, что никогда не женится!
Она влюблена в него, вдруг поняла Виктория, такой уязвленной выглядела женщина.
— Это было довольно внезапно…
Антонио пожал плечами.
Женщина кивнула, взяла себя в руки и снова посмотрела на Викторию:
— Что ж, поздравляю. Надеюсь, вы будете счастливы.
— Спасибо, — пробормотала Виктория.
— Я пойду, а то опоздаю.
Элизабетта взглянула на Антонио.
— Приятно было снова увидеть тебя, — мягко сказала она. — Невероятно! Один из самых закоренелых холостяков в мире наконец-то сдал позиции.
Он рассмеялся. Когда она ушла, Виктория сказала:
— Она очаровательна.
— Да. Работает в рекламном агентстве, в которое я время от времени обращаюсь.
— И очевидно, твоя бывшая девушка?
Антонио кисло посмотрел на нее, и она покраснела.
— Не мое дело, — пробормотала она.
— Мы встречались около года назад. Ничего серьезного.