Читаем Толковая Библия или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов полностью

30. На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить (во святилище) пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним.

С наперсником судным был соединен “урим и туммим.” Еврейский текст, говоря об отношении последнего к первому, употребляет выражение “нататта” (от натан), означающее: “прибавь, приложи” урим и туммим к наперснику (ср. Лев. 8:8[1987]). (Здесь интересно рассмотреть соответствующий текст Славянской Библии — И опояса его по устроению ефуда, и стисне его им: и возложи нань слово, и возложи на слово явление и истину. Прим. ред.). Сообразно с этим название “урим и туммим” означало предмет, прилагавшийся к наперснику. С большей точностью выясняется отношение между ними путем сравнения данного стиха и Лев. 8:8 с 16[1988] и 21[1989] ст. 25 гл. книги Исход. В том и другом стихе говорится о вложении в ковчег скрижалей завета, причем в еврейском тексте употреблен тот же, что в Исх. 28:30[1990]; Лев. 8:8, глагол “натан” с предлогом “эл.” Но если в них он характеризует отношение скрижалей к ковчегу, то и в последних — отношение урима и туммима к наперснику. Как скрижали вложены в ковчег завета, так урим в наперсник. Возможность этого видна из того, что последний был “двойной,” состоял из двух кусков материи. Но если урим и туммим “вкладывался” в наперсник, то его уже нельзя отождествлять, как делают некоторые, с 12 камнями: они были на наперснике, но не в наперснике. С представлением об уриме и туммиме, как предмете, совпадает и другое, высказанное экзегетами, мнение, будто бы этим именем называлось получаемое первосвященником откровение. В частности, на отличие урима от откровения указывает Чис. 27:21: “и будет он (Иисус Навин) обращаться к Елеазару священнику и спрашивать его о решении урима.” Из сравнения слов: “и будут они (урим и туммим) у сердца Аарона” с дальнейшим выражением: “и будет Аарон носить суд сынов Израиля у сердца своего,” с несомненностью следует, что название “суд” усвояется уриму и тумми-му и что в зависимости от этого содержащий их наперсник получил имя “наперсника судного” (ст. 15). И так как с выражением “суд” (евр. “мишпат”) соединяется понятие об откровении (Ис. 51:4[1991]), то название урима “судом” указывает на то, что посредством него открывалась воля Божия, получалось откровение (Чис. 27:21). (Это толкование подходит к славянскому толкования “урим” и “туммим” как “слово” и “истина.” Прим. ред.)

31. И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета;

“Меил” (слав.: долгая риза, внутренняя) в отличие от ефода был одноцветный. Верхняя риза названа “ризою к ефоду,” т. е. принадлежностью ефода, который без него не надевался.

32. среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось;

Одежда была не распашная, не застегивающаяся, но цельная, с отверстием для головы в верхней части. Отверстие нужно не прорезать, а сделать его при самом тканье ризы, которая вся была тканая (39:22[1992]). Чтобы отверстие не дралось, оно обшивалось (39:23[1993]).

33. по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета (и из крученого виссона), вокруг по подолу ее; (такого вида яблоки и) позвонки золотые между ними кругом: 34. золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом; 35. она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толковая Библия

Толковая Библия. Ветхий Завет и Новый Завет
Толковая Библия. Ветхий Завет и Новый Завет

Книга А.П.Лопухина, выдержавшая до 1917 года около 20 изданий, не теряет своей актуальности и сегодня благодаря необыкновенно глубокому осмыслению Библейской истории. Автор открывает нам историческое значение изложенных в Библии фактов, доказывает, что библейские рассказы о сотворении человека, грехопадении, потопе, смешении языков имеют под собой реальную историческую основу. В книге приводится множество объяснений быта, реалий, традиций того времени, когда была создана Библия, которые помогают понять глубину и смысл Библейского Писания. Автор предназначал свой труд широкой аудитории, поэтому язык изложения легок и прост для понимания. Данное издание объединяет труд автора по Библейской истории Ветхого и Нового Завета.

Александр Павлович Лопухин

Религия, религиозная литература

Похожие книги

…Но еще ночь
…Но еще ночь

Новая книга Карена Свасьяна "... но еще ночь" является своеобразным продолжением книги 'Растождествления'.. Читатель напрасно стал бы искать единство содержания в текстах, написанных в разное время по разным поводам и в разных жанрах. Если здесь и есть единство, то не иначе, как с оглядкой на автора. Точнее, на то состояние души и ума, из которого возникали эти фрагменты. Наверное, можно было бы говорить о бессоннице, только не той давящей, которая вводит в ночь и ведет по ночи, а той другой, ломкой и неверной, от прикосновений которой ночь начинает белеть и бессмертный зов которой довелось услышать и мне в этой книге: "Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи? Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь"..

Карен Араевич Свасьян

Публицистика / Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука