Читаем Толковая Библия Лопухина. Ветхий Завет полностью

Вавилонские цари, а следовательно и их преемники, издавна считались своего рода богами, которым воздавалось по временам божеское поклонение. Ввиду этого приближенным сановникам Дария нетрудно было склонить его, с целью возвышения своей власти в глазах вавилонян, издать повеление, чтобы в течение целого месяца поклонение со всеми молитвенными прошениями делалось только ему одному. Но этого как раз и не мог сделать Даниил. Несмотря на строгий указ, угрожавший за неисполнение его ввержением в ров львиный, престарелый и сановный пророк, отворив в своем доме окна по направлению к Иерусалиму, «три раза в день преклонял колена, и молился своему Богу, и славословил Его», как это делал он и прежде того. Этого только и нужно было завистникам, которые тотчас же сделали донос, и Дарий, несмотря на всю привязанность к своему высокочтимому сановнику, не мог нарушить своего указа и должен был привести его в исполнение над Даниилом. Пророк действительно брошен был в ров, в котором содержались львы, обыкновенно имевшиеся при дворе вавилонских царей для часто устраивавшейся и весьма любимой последними охоты на них. Судьба всякого брошенного в такой ров, конечно, была верной и ужасной гибелью. Но, к величайшему изумлению злобных завистников и невыразимой радости Дария, Даниил на другой день оказался невредимым и вынут был изо рва, а на место его были брошены сами злобные завистники и клеветники, которые тотчас же и растерзаны были львами. Событие это так поразило Дария, что он сам склонился к вере Даниила и издал новый указ, которым повелевал оказывать благоговение к его Богу, как живому и вечному, что, конечно, послужило не только к славе народа Божия, но и ко спасению многих язычников.

Между тем Даниил удостоился еще нескольких видений, таинственно предзнаменовавших будущие судьбы иудейского народа и человечества, и в это же время сподобился великого откровения, в котором седьминами исчислялось самое время, остававшееся до искупления мира его Божественным Спасителем.

Во время молитвы Даниилу явился архангел Гавриил (впервые здесь упоминаемый в истории, хотя он был виден Даниилом и раньше — Дан. IX, 21) и сказал ему: «Семьдесят седьмин определено для народа твоего и святого города твоего, чтобы открыто было преступление, запечатаны были грехи и заглажены беззакония и чтобы приведена была правда вечная, и запечатаны были видение и пророк, и помазан был Святый Святых». В течение этих седьмин (70 × 7 = 490 лет) должно было состояться освобождение народа из плена, восстановление Иерусалима и храма и искупление мира «смертию Христа — Владыки». Предсказание это исполнилось в точности, так как от второго и окончательного указа о восстановлении Иерусалима (в 457 г.) до смерти Христа (в 33 году до Р. X.) протекло ровно четыреста девяносто лет.

Но вот приблизился и конец плена для иудеев. Кир, закончив свою завоевательную деятельность, принял Вавилон под свое личное управление и приступил к полному преобразованию своего обширного государства. Как мудрый и великодушный царь, он, узнав о всех необычайных знамениях и чудесах, совершенных Богом иудейского народа, а также и о том, что древнее пророчество давно уже предназначило его быть освободителем этого народа из плена вавилонского, решил оказать этому народу особенную милость и в первый же год своего царствования в Вавилоне издал знаменитый указ об освобождении иудеев из плена и о построении храма в Иерусалиме. Этот указ гласил следующее: «Так говорит Кир, царь персидский: Все царства земли дал мне Господь, Бог Небесный; и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас — из всего народа Его, да будет Господь Бог его с ним, и пусть он туда идет». Это было в 536 г., которым и закончилось семидесятилетие плена вавилонского. Великий пророк Даниил, который уведен был в плен в своей цветущей юности и который так много сделал для славы Божией и блага своего народа во время этого плена, дожил до этого счастливого события, которое, несомненно, и совершилось отчасти по его мудрому совету, данному Киру, и мирно скончался в том же самом году, напутствуя себя словами: «Иди к твоему концу и успокоишься, и восстанешь для получения жребия в конце дней». Издавая указ об освобождении иудейского народа, Кир в точности исполнил предсказание пророка Исаии, который за двести лет до его рождения назвал его по имени как освободителя иудейского народа и восстановителя храма, разрушенного вавилонянами.

Сам Вавилон с течением времени постигла предсказанная ему пророками участь. Оставленный царями, он постепенно падал и пустел, и наконец в полном смысле стал «грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей», как предсказал пророк Иеремия (LI, 37). Постигшее его опустошение было несравненно ужаснее того, которому он подверг Иерусалим: на целые тысячелетия было забыто само место его расположения, и только в настоящем столетии начались раскопки, которые и показывают как величие его былой славы, так и грозный над ним суд Божий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библейская история

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика