Наконец
— правильнее бы: позже (ύστερον). Это явление, бывшее во время трапезы учеников, конечно, было не последними. Но так как ев. Марк хочет здесь закончить свое евангелие, то он ко времени этого явления относит и те следующие слова Христа, какие Он высказал пред самою разлукою Своею с учениками на Елеонской гор. Об этом же явлении говорят Лука (XXIV, 36-49) и Иоанн (XX, 19-23). — Упрекал их за неверие — т.е. за то, что они не поверили вести о Его воскресении, сообщенной им женщинами и двумя учениками. Теперь же, конечно, апостолы являются уже верующими в воскресшего Христа. — Идите по всему миру... всей твари. Первое слово с каким здесь обращается Христос к апостолам, уничтожает те ограничения, какие Он ранее (Матф. X, 5) высказал относительно миссионерской деятельности апостолов. Отныне, по совершении искупления, весь род человечески (тварь) призывается ко вступлению в царство Христово (Речи о неразумной твари здесь нет, как показывает употребленный здесь глагол "проповедуйте": неразумной твари нельзя "проповедовать"). — Кто уверует... Во вторых Христос, говорил апостолам об условиях спасения для тех, кто будет слушать их проповедь. Желающие спастись на последнем суде (cp. VIII, 35; X, 26; XIII, 13—20) должны с верою принять предлагаемое им Евангелие и в знак своей веры во Христа принять крещение. Напротив, кто не уверует и след. не примет крещения, тот навлечет на себя осуждение от Высшего Судьи и погибнет. Таким образом главною задачею апостолов будет проповедовать людям и внедрять в них веру во Христа. Что они должны при этом крестить — об этом прямо не сказано, но это должно подразумевать здесь, ведь они и ранее уже совершали крещение (Иоан. IV, 2). — Уверовавших же будут сопровождать cиu знамения… Апостолы по собственному опыту должны были знать, что уверовать в воскресшего Христа — дело не легкое: они два раза обнаружили свое неверие в этот факт. Поэтому Господь обещает, в третьих, посылать уверовавшим особые чудесные знамения, которые будут укреплять их в вере. Эти чудеса будут творить как апостолы, так и простые верующие. Последние же, видя как творят чудеса их проповедники, этим самым будут убеждаться в истинности их послания Богом. — Именем Моим, т. е. Моею силою (ср. VI, 49, и др. места). — Новыми языками (ср. Деян. X, 46; XIX, 6; I Кор. XII, 10); т.е. языками, которых ранее они не знали, — Брать змей. Пример этого см. в Деян. (XXVIII, 3—6) и в истории Моисея (Исх. IV, 2— 4). — Смертоносное выпьют... По одним преданиям в Ефесе, по другим — в Риме ап. Иоанн Богослов был принужден гонителями христианства выпить кубок с ядом, который нисколько не повредил его здоровью... — Возложат руки на больных — ср. Деян. XXVIII, 8 и сл.; Евр. VI, 2; I Кор. XII, 9; Иак. V, 14.
19-20
После
собеседования с ними... Не тотчас после беседы за трапезою (ст. 14). а спустя 40 дней по воскресении Своем, Господь Иисус Христос вознесся на небо (см. Деян. 1, 2 – 11) и воссел одесную Бога т.е. и по вознесении Своем получил власть равную с властью Бога Отца. Но чрез это Он сделался источником чудесных сил для Своих апостолов, которые пошли, согласно повелению Христа, проповедовать Евангелие по всему свету, совершая, где нужно, чудесные знамения (ср. I Кор. I, 6; II, 4).
О подлинности заключения к евангелию Марка. (XVI, 9—20)
Подлинность, т.е. принадлежность этого отдела ев. Марку, подвергается библейской критикой серьезному подозрению. Основания для такого подозрения следующие: 1) этого отдела не имеется в таких уважаемых кодексах, как Синайский и Ватиканский и некоторых армянских, эфиопских и арабских переводах евангелий. Точно также Евсевий Кесарийский (вопр. к Марину) говорит, что евангелие от Марка во всех почти списках заканчивалось словами нашего 8-го стиха XVI-й главы. Тоже почти свидетельствуют: блаж. Иероним (письмо 120-е к Гедибии), Григорий Нисский (речь 2-я о Воскресении Христа) и некот. др. 2) Эти исторические основания подкрепляются и характером рассматриваемого отрывка. В нем критики не находят вовсе характеристических для ев. Марка выражений (тотчас, опять
) и, напротив, достаточно такого, что совершенно чуждо Марку в языке и изложении. Поэтому-то новейшие критики считают этот отдел неподлинным, а Тишендорф в 8-м изд. своего Нового Завета совсем исключил этот отдел из текста.