9. Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
9. Обращаясь к христианам, Апостол разъясняет им, почему на них должно и может исполниться оправдание закона (ст. 4). Причина этого та, что они живут по духу . Под духом здесь разумеется начало, противоположное плоти - это высшая сторона человеческого существа. Это начало, если только человек прислушивается к его указаниям, ведет человека к осуществлению высоких целей, какие имел закон Моисеев. - Если только . Это не есть выражение сомнения, а несомненное утверждение и равняется выражению: поелику (Иоанн Зпат.). - Дух Божий живет в вас . Собственного духа человеку, однако, недостаточно для достижения спасения. Последнего христианин достигает именно потому, что его собственный дух просвещается и укрепляется живущим в христианине Духом Божьим (ср. Ин IV: 23). - Если же кто Духа Христова не имеет… Так как здесь ясно указывается на состояние, противоположное только что описанному, то под Духом Христовым здесь нужно разуметь того же Духа Божия. Христовым Он назван, как посылаемый ради заслуг Господа Иисуса Христа (Ин XIV: 17, 18). - Не Его , т. е. не Христов, не находится в теснейшем общении со Христом (ср. Гал III: 29; 1 Кор XV: 23).
10. А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
10. А если Христос в вас . Апостол раскрывает далее спасительные последствия отмеченного им факта - общения христиан со Христом. Из того, что он заменяет выражение «Дух Христов» одним словом «Христос» , с ясностью видно, что бытие Христа в нас в то же время есть и бытие Его Духа или Духа Божия ( V: 11 ): одно предполагает собою и другое. Поэтому Христос и говорил апостолам: «кто любит Меня, тот соблюдет слово Мое; и Отец Мой возлюбит его, и Мы придем к нему, и обитель у него сотворим» (Ин ХIV: 23). - Тело мертво для греха . Апостол, несомненно, говорит о смерти телесной: тело наше подвержено смерти, должно умереть. На ст. 11-й, где идет речь о телесном воскресении, ни выражение δι 'αμαρτίν = через грех (по русск. переводу неправильно: для греха ), ни связь этого места с 1 и 2-м ст. не допускают иного объяснения. - Через грех или вследствие греха . Уже выше Апостол разъяснил тесную связь между грехом и смертью ( V: 12 ; VI: 16 , 23 ), почему здесь не распространяется более об этом грехе. Естественнее всего, поэтому, здесь видеть указание на грех Адамов или, по крайней мере, на некоторые остатки его, которые не вполне уничтожаются и в возрожденном человеке. И в чине погребения православных христиан поэтому сказано, что нет человека, который бы в течение жизни не согрешил, а отсюда следует, что всякий человек должен умереть… - Дух жив . Это дух человеческий, но дух новый, стоящий под прямым действием Духа Божия. Этот дух, - как следует перевести с греческого, - есть жизнь (ζωή), т. е. не только живой, но и такой, которого существо есть жизнь; возрожденный носить в себе начало вечной жизни. - Для правды . Опять вместо этого выражения нужно поставить другое: чрез правду (διά δικαιοσύνην). Апостол разумеет здесь, как можно заключать из конца текста речи, ту праведность, которая есть истинное исполнение закона с помощью благодати Св. Духа. Божественное Правосудие требует, чтобы жизнь была подаваема там, где есть праведность. Как Сам Христос вошел в прославленную жизнь через то, что вовсе отстранил от Себя власть греха и живет для Бога ( VI: 9 , и сл.), так бывает и со всяким верующим.
11. Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.