Читаем Толковая Библия. Том 2 полностью

2. Кроме того, Иавин призвал на помощь царей, которые жили к северу на горе , какая гора разумеется, объяснением этого служит соответствующий двум последним словам еврейского текста греко-славянский перевод: τούύς κατά Σιδώνα την μεγαλην - иже в Сидоне великом , показывающий, что горою названа здесь горная возвышенность, простирающаяся к северу от Асора, не только ближайшая в Неффалимовом колене ( XX: 7 ), но и дальнейшая, Ливанская. Под названной затем равниною (по еврейскому тексту «арава», отсюда греко-славянское Рава ) с южной сюроны Хиннарова , разумеется Иорданская долина на юг от Геннисаретского озера, носившего в древнейшие времена (Чис XXXIV: 11) название Киннерет от города того же имени в Неффалимовом колене ( XIX: 35 ). Под низменными местами (по еврейскому тексту «Шефела» - «низменность») и Нафофь-Дором (еврейское «нафет» - «холмистая местность» ) разумеется равнина вдоль берега Средиземного моря с включением холмистой местности у г. Дора. Последний находился на берегу Средиземного моря к югу от Кармила. В настоящее время на месте известного в древности Дора бедная деревня Тактура или Дандора с массивными остатками древнего города.


3. к Хананеям, которые жили к востоку и к морю, к Аморреям и Хеттеям, к Ферезеям и к Иевусеям, жившим на горе, и к Евеям, жившим подле Ермона в земле Массифе.


3. За указанием царей следует, как в IX: 1 , обозначение народов, помогавших асорскому царю в войне с израильтянами, и населяемых ими местностей ( на горе, и на равнине… ). Под землей Массифой (по еврейскому «Мицпэ», что значит сторожевая башня) подле Ермона , не отличной, нужно думать, от названной далее (8 ст.) долины , (по еврейскому тексту «бикса») Мицфы, разумеется вообще высокая, гористая местность на самом севере Палестины, соответствующая той высоко лежащей долине, которая тянется между Ливаном и Антиливаном и у греко-римских писателей называлась Келесирией, а у туземцев носит название Бика ( Tristram ). При этом, в частности, некоторые исследователи (Робинсон) указывают на высокую местность к северу от Авеля [ 105 ], на которой находится деревня Друзов «Мутелле», как на соответствующую землю Массиф подле Ермона. Из перечня царей и народов, сделанного здесь библейским писателем, следует, что к предстоящему сражению были собраны воины не только из северного Ханаана, но из Финиши и Ливанских гор. На присутствие ханаанских царей, живущих на горе Ливане, указывается и в Древностях И. Флавия (V, 1, 18). Отсюда понятно употребленное библейским писателем сравнение многочисленного ханаанского войска с песком на берегу моря снабжено было это войско и самым лучшим в то время оружием - военными колесницами в большом количестве. По Древностям И. Флавия (там же) это войско состояло из 300 тыс. пехоты, 10 тыс. конницы и 20 тыс. колесниц.


4. И выступили они и все ополчение их с ними, многочисленный народ, который множеством равнялся песку на берегу морском; и коней и колесниц было весьма много.


5. И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем.


5. Сборным пунктом ханаанского войска была местность при водах Меромских (по еврейскому тексту «мером», по греческим спискам - Маррон, Меррон, Мером ). Название вода Мером встречается только в этой главе кн. Иисуса Навина. С ним соединяется обыкновенно представление об озере Мером или так называемое в настоящее время Бахр Хуле. Это представление некоторыми из комментаторов не без основания оспаривается на том основании, что в Древностях И. Флавия, в рассказе о данном событии, место для стана ханаанского войска указывается не у Семехонитского озера, как называется у иудейского историка оз. Мером, а «Вироф (Βηρωτης), город верхней Галилеи, недалеко от Кедеса» (V, 1, 18); в сочинении Флавия о войне Иудейской (II, 20, 6) вместо Вироф указан в верхней также Галилее г. Мероф (Μηρωθ). Это последнее имя служит основанием для того представления, что войско ханаанских царей расположилось на месте нынешней деревни Мейрум или Мейрон [ 106 ], находящейся в 1 1/2 часах пути на северо-запад от Сафеда [ 107 ], на высокой горе, из подножия которой вытекает источник, образующий небольшое озеро, которое могло быть названо водою Мером . Несомненно во всяком случае то, что местом битвы Иисуса Навина с царями северного Ханаана служила местность на западной стороне озера Мером.


6. Но Господь сказал Иисусу: не бойся их, ибо завтра, около сего времени, Я предам всех [их] на избиение [сынам] Израиля; коням же их перережь жилы и колесницы их сожги огнем.


Перейти на страницу:

Все книги серии Толковая Библия

Толковая Библия. Ветхий Завет и Новый Завет
Толковая Библия. Ветхий Завет и Новый Завет

Книга А.П.Лопухина, выдержавшая до 1917 года около 20 изданий, не теряет своей актуальности и сегодня благодаря необыкновенно глубокому осмыслению Библейской истории. Автор открывает нам историческое значение изложенных в Библии фактов, доказывает, что библейские рассказы о сотворении человека, грехопадении, потопе, смешении языков имеют под собой реальную историческую основу. В книге приводится множество объяснений быта, реалий, традиций того времени, когда была создана Библия, которые помогают понять глубину и смысл Библейского Писания. Автор предназначал свой труд широкой аудитории, поэтому язык изложения легок и прост для понимания. Данное издание объединяет труд автора по Библейской истории Ветхого и Нового Завета.

Александр Павлович Лопухин

Религия, религиозная литература

Похожие книги