Читаем Толковая Библия. Том 4 полностью

11. Выражение синодального текста: «грехами юности» , представляет перевод одного еврейского слова «алумав». В Пс XVIII: 13 и LXXXIX: 8 «алум» означает действительно «тайные грехи», но в кн. Иова, XXXIII: 25 - «юность». Сообразно с последним значением ст. 11 должен читаться так: «кости его наполнены силами юности его, и с ним лягут они в прах». Личные силы, на которые надеялся грешник, при помощи которых создавал свое благополучие, обращаются в ничто, не обеспечивают его благоденствие.


12. Если сладко во рту его зло, и он таит его под языком своим,


13. бережет и не бросает его, а держит его в устах своих,


14. то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.


12–14. Закон мздовоздаяния древен, как род человеческий ( ст. 4–5 ) и в то же время вполне естествен. Грех и беззаконие сами собою приводят к возмездию. Приятные в начале, как вкусная пища, которая для продолжения вкусовых ощущений не сразу проглатывается, но намеренно удерживается во рту, они в конце концов превращаются, подобно ей, во вредоносную горечь, - «желчь аспида» (горький и ядовитый - понятия синонимические - Втор XXXII: 32).


15. Имение, которое он глотал, изблюет: Бог исторгнет его из чрева его.


16. Змеиный яд он сосет; умертвит его язык ехидны.


15–16. Как содержащая отраву, пища нечестивого (приобретаемые им богатства) не только не послужит на пользу ( «изблюет» ), но и окажется мучительною ( «исторгнет» ), и в результате смертельною (ст. 16; ср. Пс СXXXIX: 4; Притч XXIII: 32; Иер VIII: 14; XXIII: 15).


17. Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!


17–21. Раскрытие образной речи предшествующих ст., в частности выражений ст. 15: «изблюет» , «исторгнет» .


18. Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется.


17–18. Нечестивый не может наслаждаться своею приятною пищею, - накопленными богатствами (ст. 17; ср. Исх III: 8, 17). Он не воспользуется нажитым ( «не проглотит» ), так как оно возвратится ( «изблюет» ) к своим первоначальным собственникам, - уйдет на удовлетворение обиженных им лиц: «по мере имения его будет и расплата его» . Богатство не послужит источником радости ( «не порадуется» , ср. XXXI: 25 ).


19. Ибо он угнетал, отсылал бедных; захватывал домы, которых не строил;


20. не знал сытости во чреве своем и в жадности своей не щадил ничего.


21. Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его.


19–21. Причина этого - в незаконном характере приобретений нечестивца. Созданное путем угнетения бедных, захвата чужой собственности, не знавшей предела жадности, благосостояние не может быть прочным: «зато не устоит счастье его» (ст. 21; ср. Ис V: 8–9; Притч X: 2; Сир V: 10; Иез VII: 19).


22. В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него.


22. Ненасытная жадность, обжорство (ст. 20–21) не только не упрочит благосостояние нечестивца, но и увеличит количество предстоящих с его утратою бедствий. Умножение благ сопровождается увеличением числа обиженных. И все они поднимут руки на своего прежнего притеснителя, отмстят ему неправды путем, может быть, насильственного отнятия имущества. Угнетавший других теперь сам испытает тяжесть притеснения. Так, пища нечестивого сделается для него источником мучений ( «исторгнет» ).


23. Когда будет чем наполнить утробу его, Он пошлет на него ярость гнева Своего и одождит на него болезни в плоти его.


23–25. Лишением имущества ( ст. 18 ) не ограничиваются настигающие злодея несчастия. Его удел - неизбежная смерть от руки Божией.

23. Синодальный текст содержит лишнее против подлинника слово: «болезни». Но и с опущением последнего смысл стиха передается у экзегетов различно в зависимости от того, как переводить евр. выражение «билхумо» (от «лехум»). Встречающееся в Библии еще только один раз (Соф I: 17), оно производится от «ляхам» - «есть» и понимается в значении «пища», а затем, как и сродное с ним арабское «lachum», - плоть. Сообразно с этим одни конец данного стиха переводят так: «Одождит (Бог) на него (бедствия) в пищу ему («билхумо»)». Дождь божественных наказаний, выражающих «ярость божественного гнева» (ср. Плач I: 13), сделается пищею для грешника (ср. IX: 18 ; Иер IX: 14). Ненасытный в своей жадности ( ст. 20 ), он будет насыщен бедствиями. Другие, держась перевода: «одождит в плоть его», видят здесь указание на то, что Господь одождит на грешника огненный дождь, который пожрет его тело (Кейль).


24. Убежит ли он от оружия железного, - пронзит его лук медный;


25. станет вынимать стрелу, - и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь желчь его; ужасы смерти найдут на него!


24–25. Гибель грешника неизбежна. Пытаясь избежать одной опасности, он подвергается другой (ср. Ис XXIV: 18; Иер XLVIII: 44; Ам V: 19), и эта последняя поражает его на смерть, подобно стреле, пронзающей внутренности человека (ст. 25; ср. Суд III: 22).


26. Все мрачное сокрыто внутри его; будет пожирать его огонь, никем не раздуваемый; зло постигнет и оставшееся в шатре его.


Перейти на страницу:

Все книги серии Толковая Библия

Толковая Библия. Ветхий Завет и Новый Завет
Толковая Библия. Ветхий Завет и Новый Завет

Книга А.П.Лопухина, выдержавшая до 1917 года около 20 изданий, не теряет своей актуальности и сегодня благодаря необыкновенно глубокому осмыслению Библейской истории. Автор открывает нам историческое значение изложенных в Библии фактов, доказывает, что библейские рассказы о сотворении человека, грехопадении, потопе, смешении языков имеют под собой реальную историческую основу. В книге приводится множество объяснений быта, реалий, традиций того времени, когда была создана Библия, которые помогают понять глубину и смысл Библейского Писания. Автор предназначал свой труд широкой аудитории, поэтому язык изложения легок и прост для понимания. Данное издание объединяет труд автора по Библейской истории Ветхого и Нового Завета.

Александр Павлович Лопухин

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература