Только у Матфея. Слово "умолить" есть не собственный перевод греческого глагола , слож. из — у (означает близость) и , зову, значит, призываю кого-нибудь к себе, чтобы призываемый находился близко. Молить, умолять, выражается другим глаголом — , который употребляется специально для обозначения молитвы. Все предложение следует считать вопросительным, а не только кончая словами "Отца Моего". Но последняя половина стиха имеет при этом больше утвердительный, чем вопросительный смысл. Двенадцать поставлено в соответствие не столько с числом апостолов, которых было теперь одиннадцать, сколько с числом апостолов вместе с Самим Иисусом Христом. Смысл тот, что, по мысли Петра, двенадцать лиц могли выступить теперь против вышедшего для взятия Христа народа. Но, говорит Спаситель, никакой защиты ни со стороны Его, ни апостолов не нужно. Если бы потребовалась защита, то были бы посланы Богом двенадцать легионов Ангелов. Легион — отряд римского войска до 6000 человек. Понятно, что выражение Христа следует понимать в общем смысле, что на Его защиту явилось бы великое множество Ангелов. "Теперь" ставится в одних рукописях пред "умолить" (как в русском), и после слов "предоставить" в других. Последнее чтение более вероятно (как в Вульгате — modo). Слово, вероятно, вставлено было пред "умолить" потому, что переписчикам казалось нецелесообразным, чтобы Христос не мог
54. как же сбудутся Писания, что так должно быть?
(Ин. 18:11 (конец), в других выражениях и почти о другом предмете). Предложение вопросительное, хотя некоторые думали и иначе. Ссылка не на отдельные места Писания, а на все Писание (ср. Лк. 24:44). Сознание Христа в такие минуты, когда Его вели на страдания, что именно теперь и именно на Нем исполняются слова Писания, не свойственно обыкновенным людям.
55. В тот час сказал Иисус народу: как будто на разбойника вышли вы с мечами и кольями взять Меня; каждый день с вами сидел Я, уча в храме, и вы не брали Меня.
(Мк. 14:48, 49; Лк. 22:52, 53). Иоанн замечает, что воины, тысяченачальник и служители иудейские взяли Иисуса и связали Его (18:12). Слова, приведенные синоптиками, произнесены были, вероятно, во время пути к Иерусалиму, на что указывает употребленное у Матфея неопределенное обозначение времени ("в тот час"), т.е. в тот час, когда Христос был взят и связан. В словах Христа слышен горький упрек. Самое первое поругание заключалось в том, что Он к "злодеям причтен был". Но Он не был , разбойник. Это сильно выражено в словах "сидел Я" , которые, с одной стороны, указывают на обычай Христа учить в храме "сидя", а с другой — на полную противоположность Его мирной и спокойной деятельности — деятельности разбойников, подвижной, тайной и полной опасностей. На людей, взявших Христа, такое разоблачение всей бессмыслицы содеянного не повлияло и не могло повлиять, потому что они были простыми исполнителями
56. Сие же всё было, да сбудутся писания пророков. Тогда все ученики, оставив Его, бежали.
(Мк. 12:50,51). Речь у Марка:... ' ' (и вы не брали Меня; но да сбудутся Писания) показывает, что слова у Матфея сказаны были Самим Христом, а не суть вставочное замечание евангелиста. Такое понимание естественно. Сначала Спаситель сказал ученикам, что на Нем должны исполниться Писания (ст. 54); теперь говорит сопровождавшему Его народу о том же и почти в тех же словах. Как там, так и здесь нет ссылки на определенные места писания. Под "писаниями пророков" разумеется весь Ветхий Завет. (все) показывает, что слова Христа относились ко всем событиям Его взятия под стражу.