Упоминание об "иных" заставляет думать, что собравшихся было гораздо больше одиннадцати. К такому же заключению приводит и сообщение евангелиста, что эти "иные" "усомнились". После явлений в Иерусалиме и в Галилее от одиннадцати трудно было ожидать, чтобы они сомневались в истине воскресения и присутствии Христа среди них. Впрочем, рассказ так краток, что вывести из него какие-либо определенные заключения относительно данного предмета очень трудно, Феофилакт заключает, что здесь, кроме одиннадцати учеников, были семьдесят. , по Феофилакту, употреблено здесь вместо — некоторые. Увидев Христа, ученики поклонились Ему, как Богу ; но некоторые усомнились (, см. прим. к 14:31). Они, может быть, теперь видели в первый раз воскресшего Христа и не верили своим глазам. Он был, по-видимому, от собравшихся в некотором отдалении, может быть, на самом высоком месте горы. Но если некоторые "усомнились", то это нисколько не препятствует думать, что и они поклонились Ему. Чтение вместо , предложенное с целью устранить упоминание о сомнении (если принять , то следует переводить — "и не усомнились"), не может быть принято.
18. И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле.
"Теперь Новый Завет, во всей его полноте, был впервые объявлен на земле". Вместо прежней в уничиженном состоянии, теперь - власть, владычество, господство. "Всякая" , т.е. вся. Прибавка слов "на небе и на земле" указывает на мировое господство, власть и силу. Не говорится, что власть "дана от Бога;" смысл тот, что Христос получил эту власть, уничтожив преграду, средостение между Богом и людьми и всем миром.
19. Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа,
(Мк. 16:15). "