Читаем Толкование Апокалипсиса полностью

«имя Бога Моего и имя града Бога Моегои имя Мое новое» – имена эти могут означать принадлежность, и тогда смысл следующий: верные принадлежат Отцу, новому Иерусалиму (являются его гражданами), и Царю Иерусалима – Христу.

Или же имя может означать ведение, и тогда можно видеть здесь указание на Лица Святой Троицы, на ведение святыми Бога в трех Лицах. Под «именем Бога Моего» следует в этом случае понимать Отца, под именем «града Бога Моего, нового Иерусалима», – Духа Святого, под «именем Моим новым» – Сына Божия[40].

«имя Мое новое» – у Христа много имен, и в Будущем веке для нас откроется в Нем то, что сейчас неизвестно, что мы пока не можем вместить.


Как исторический период филадельфийская эпоха предположительно начинается вместе с Новейшей историей и продолжается до настоящего времени.

Характеризуется этот период ослаблением и количественным уменьшением Церкви: «ты не много имеешь силы».

Впрочем, сказанное «Я отворил пред тобою дверь» означает, что, несмотря на недостаток сил, Церковь продолжает совершать в мире свой спасительный путь, от Бога ей предназначенный.

Слова «никто не может затворить ее» косвенно указывают на существование некоторых особых причин к закрытию двери перед людьми филадельфийской эпохи. Причины эти, вероятно, следует искать в предшествующей эпохе – сардиискои, то есть в Новой истории, о христианах которой выше было сказано, что они мертвы или близки к смерти. Конечно, по человеческому рассуждению и естественному ходу вещей после столь великого забвения христианского пути небесная дверь должна была заключиться навсегда (чего и диавол как прокурор требует от Бога, клевеща и обвиняя христиан день и ночь, см. 12, 10 и комм.)Г И однако же Господь, не преломляющий надломленной трости и не угашающий курящегося льна, Своей властью и силой оставляет еще дверь открытой – на известный Ему срок.

Под поклонением иудеев следует понимать обращение некоторой их части ко Христу в филадельфийскую эпоху, и нужно сказать, что в настоящее время примеры такого обращения отчетливо видны.

«Годиной искушения» именуется, вероятно, период бедствий – войн, социальных смут и катаклизмов, которые должны наступить в филадельфийский исторический период. То, что верные будут сохранены от бедствий, следует, по-видимому, понимать не в смысле совершенного от них избавления, а в том смысле, что Господь поможет через них пройти.

Слова же «се, гряду скоро» могут означать, что лишь небольшое время отделяет филадельфийскую эпоху от пришествия Христа. Впрочем, как уже было сказано, время это невелико и для любой эпохи (комм, на 3, 11).


14 И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия: [41]

Лаодикия располагалась на важнейшей римской дороге – буквально вдоль нее, соединявшей восток и запад, и была в то время одним из самых богатых и благополучных городов асийского региона. В Лаодикии процветали производство, торговля, и было развито банковское дело. В городе проживала большая, богатая и влиятельная община иудеев. Лаодикия, кроме того, была известна производством шерстяной ткани высшего качества, а также производством лекарств и мазей. К Лаодикийской церкви писал ранее апостол Павел (Кол. 4,16). Послание это до нас не дошло, что, может быть, является косвенным указанием на духовное неблагополучие лаодикийских христиан.

Послание Христа в Лаодикию обращает на себя внимание тем, что, в отличие от шести прочих, оно не содержит ни одной похвалы, ни единого слова одобрения.

«так говорит Аминь» – слова оригинала « » дословно означают: «так говорит Тот, Кто Аминь». Следовательно, «Аминь» здесь употребляется как одно из Божественных имен[41].

«свидетель верный» – см. комм, на 1, 5.

«начало создания Божия» – Христос создал наш мир, привел его в бытие, в Нем мир имел свое начало. «Все через Него начало быть» (Ин. 1, 3).


15 знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден или горяч!

16 Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет
Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет

Великие ученые и интеллектуалы нашего времени Ричард Докинз, Кристофер Хитченс, Сэм Харрис и Дэниел Деннет однажды встретились за коктейлем, чтобы честно обсудить судьбу религии. Видео их беседы стало вирусным. Его посмотрели миллионы. Впервые эта эпохальная дискуссия издана в виде книги. Это интеллектуальное сокровище дополнено тремя глубокими и проницательными текстами Докинза, Харриса и Деннета, написанными специально для этой книги. С предисловием Стивена Фрая.Ричард Докинз – выдающийся британский этолог и эволюционный биолог, ученый и популяризатор науки. Лауреат литературных и научных премий. Автор бестселлеров «Эгоистичный ген», «Расширенный фенотип» и «Бог как иллюзия».Кристофер Хитченс – один из самых влиятельных интеллектуалов нашего времени, светский гуманист, писатель, журналист и публицист. Автор нескольких мировых бестселлеров, среди которых «Бог – не любовь».Дэниел Деннет – знаменитый ученый-когнитивист, профессор философии, специалист в области философии сознания. Деннет является одной из самых значимых фигур в современной аналитической философии. Автор книг «От бактерии до Баха и обратно», «Разрушая чары» и других.Сэм Харрис – американский когнитивный нейробиолог, писатель и публицист. Изучает биологические основы веры и морали. Автор бестселлера «Конец веры». Публикуется в ведущих мировых СМИ: The New York Times, Newsweek, The Times.Стивен Фрай – знаменитый актер, писатель, драматург, поэт, режиссер, журналист и телеведущий.

Дэниел К. Деннетт , Кристофер Хитченс , Ричард Докинз , Сэм Харрис

Религиоведение / Научно-популярная литература / Образование и наука
История Тевтонского ордена
История Тевтонского ордена

Немецкому ордену Пресвятой Девы Марии, более известному у нас под названием Тевтонского (а также под совершенно фантастическим названием «Ливонского ордена», никогда в истории не существовавшего), в отечественной историографии, беллетристике и кинематографии не повезло. С детства почти всем запомнилось выражение «псы-рыцари», хотя в русских летописях и житиях благоверных князей – например, в «Житии Александра Невского» – этих «псов» именовали куда уважительней: «Божии дворяне», «слуги Божии», «Божии ритори», то есть «Божии рыцари». При слове «тевтонский» сразу невольно напрашивается ассоциативный ряд – «Ледовое побоище», «железная свинья», «колыбель агрессивного прусско-юнкерского государства» и, конечно же, – «предтечи германского фашизма». Этот набор штампов при желании можно было бы продолжать до бесконечности. Что же на самом деле представляли собой «тевтоны»? Каковы их идеалы, за которые они готовы были без колебаний отдавать свои жизни? Пришла наконец пора отказаться от штампов и попытаться трезво, без эмоций, разобраться, кто такие эти страшные «псы-рыцари, не похожие на людей».Книга издана в авторской редакции.

Вольфганг Викторович Акунов

Культурология / История / Религиоведение / Образование и наука