Читаем Толкование на Апокалипсис святого Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова. В 24 словах и 72 главах полностью

Земными царями здесь, думаем, называются начальники, как и об Иерусалиме сказал Псалмопевец: се князи его собрашася (Пс. 2, 2). О сих, совершивших отступление от Божественных заповедей, говорит, что они восплачутся, смотря или слыша о сожжении и запустении его и ужасаясь той внезапной перемене, которая случилась в самое короткое время.


18, 11–12. И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает, товаров золотых и серебряных, и камней драгоценных и жемчуга, и виссона и порфиры, и шелка и багряницы…

И купцы земные восплачут. Ибо когда погублены будут жившие во власти и роскоши, не будет нужды покупать это и злоупотреблять этим.


18, 12–13.И всякого благовонного дерева, и всяких изделий из слоновой кости, и всяких изделий из дорогих дерев, из меди и железа и мрамора, корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец…

При этом подразумевается: никто уже не покупает. Смотреть же нам должно, какому из городов обычна торговля [Col. 392] всем этим и кому из людей более вожделенно приобретение излишнего для неумеренного наслаждения.


18, 13…И коней и колесниц и тел — излишнее употребление; колесницами же обозначаются разного рода экипажи, ибо redium по-латыни есть повозка, из родительного множественного чрез усечение вышло [греческое слово] «»68.


18, 13–14…И душ человеческих. И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его.

И душ человеческих. Не будешь, говорит, порабощая свободных, торговать человеческими душами и не возвратишь наслаждений прежним довольством и блеском.


18, 15–17. Торговавшие всем сим, обогатившиеся от нее, станут вдали от страха мучений ее, плача и рыдая и говоря: горе, горе тебе, великий город, одетый в виссон и порфиру и багряницу, украшенный золотом и камнями драгоценными и жемчугом, ибо в один час погибло такое богатство!

Горе, горе тебе, великий город. Обращает внимание на бедствие Вавилона, плачем о нем указывая на величие несчастий и злоключений, которыми будет наказан город, гордившийся прежде царским достоинством.


18, 17–19. И все кормчие, и все плывущие на кораблях, и все корабельщики, и все торгующие на море стали вдали и, видя дым от пожара ее, возопили, говоря: какой город подобен городу великому! И посыпали пеплом головы свои, и вопили, плача и рыдая: горе, горе тебе, город великий, драгоценностями которого обогатились все, имеющие корабли на море, ибо опус тел в один час!

Имеющие корабли на море. Очень может быть, что морем в переносном смысле называется настоящая жизнь, как подвергающаяся постоянным волнениям, а купцами — плавающие, подобно рыбам, в житейском волнении, но возможно, и то, что пострадавший так город, находясь недалеко от моря чувственного и принимая все от плавающих в нем, причинит им рыдания своим разрушением. И купцам всемирного Вавилона, то есть смешения, при кончине видимого мира следует также пострадать и безутешно рыдать об удовольствиях настоящей жизни, когда те невольно будут от них удалены и [они будут укоряемы] совестью за свои деяния. [Col. 394]


18, 20. Веселись о сем, небо и святые Апостолы и пророки; ибо совершил Бог суд ваш над ним.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже