Читаем Толкования на русские народные сказки. Заветы древней мудрости полностью

– Пособи, бабушка! Ведь стрелец вернулся и привез оленя золотые рога.

– Ох, уж слышала! Сам-то он простой человек, извести его нетрудно бы – все равно что щепоть табаку понюхать! Да жена у него больно хитра. Ну да мы загадаем ей иную загадку, с которой не так скоро справится. Ступай к королю и скажи: пусть пошлет он стрельца туда – не знаю куда, принести то – не знаю что. Уж этой задачи он во веки веков не выполнит. Или совсем без вести пропадет, или с пустыми руками назад придет.

Комендант наградил Бабу-ягу золотом и побежал к королю. Король выслушал и велел стрельца позвать.

– Ну, Федот! Ты у меня молодец, первый в команде стрелец. Сослужил ты мне одну службу – достал оленя золотые рога. Сослужи и другую: поди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что! Да помни: коли не принесешь, то мой меч – твоя голова с плеч!». Стрелец <…> приходит домой печальный, задумчивый. Спрашивает его жена:

– Что, милый, кручинишься? Аль еще невзгода какая?

– Эх, – говорит, – одну беду с шеи свалил, а другая навалилася. Посылает меня король туда – не знаю куда, велит принести то – не знаю что. Через твою красу все напасти несу!

– Да, это служба немалая! Чтоб туда добраться, надо девять лет идти, да назад девять – итого восьмнадцать лет, а будет ли толк с того, Бог ведает!

– Что же делать, как же быть?

– Молись Богу да ложись спать: утро вечера мудренее, завтра все узнаешь.

Стрелец лег спать, а жена его дождалась ночи, развернула волшебную книгу – и тотчас явились перед ней два молодца:

– Что угодно, что надобно?

– Не ведаете ли, как ухитриться да пойти туда – не знаю куда, принести то – не знаю что?

– «Нет, не ведаем!

Она закрыла книгу – и молодцы с глаз исчезли. Поутру будит стрельчиха своего мужа:

– Ступай к королю, проси золотой казны на дорогу – ведь тебе восьмнадцать лет странствовать, а получишь деньги, заходи со мной проститься.

Стрелец побывал у короля, получил из казначейства мешок золота и приходит с женой прощаться. Она подает ему ширинку и мячик (клубок ниток):

– Когда выйдешь из города, брось его перед собою, куда он покатится – туда и ты ступай. Да вот тебе мое рукоделье: где бы ты ни был, а как станешь умываться – завсегда утирай лицо этою ширинкою.

Попрощался стрелец с своей женой и товарищами, поклонился на все на четыре стороны и пошел за заставу. Бросил мячик перед собою. Мячик катится да катится, а он за ним следом идет.

Прошло с месяц времени, призывает король коменданта и говорит ему:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное