Читаем Том 1 полностью

«Хоть громок моего презренья глас,Тиран влюблен в меня. Как только вас не стало,Чтоб к замыслам своим склонить меня тотчас,Нацелил на меня он яростное жало,Которым он терзал сначалаНаследника и вас.Все те, кто надо мной имеет власть в сем мире,В заботе об одном тщеславия кумиреСоюз позорный склонны одобрять.Изныла грудь моя. А круг мучений шире,Но я не уступлю — уж лучше жизнь скончать.Желаю дорогой ЭльвиреСудьбы подобной избежать!

Донья Инеса».

Донья Эльвира.

Подруге дорогой я тотчас же отвечу,А вы меж тем, мой принц, старайтесь быть сильней,Иначе снова вас замучит страшный змей.Я чтением письма утишила смятенье,И счастливо прошло внезапное волненье,Но так случается далеко не всегда,И от сомнений злых рождается беда.

Дон Гарсия.

Могли ль подумать вы…

Донья Эльвира.

Что думать мне — я знаю.Запомнить мой совет вам от души желаю.Прощайте! А любовь, коль есть она у вас, —Докажете ее на деле в нужный час.

Дон Гарсия.

Поверьте, что о том и все мои мечтанья.Любой ценой готов исполнить обещанье!<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p><p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дон Лопе, Элиса.

Элиса.

Гарсии действия, по совести сказать,Меня уже никак не могут удивлять;Ведь каждый человек среди любви волненийИспытывает ряд мучительных сомнений.Порывы ревности в приливе чувств такихВполне естественны, я одобряю их.Но вот что для меня, дон Лопе, очень странно:Я слышу, будто бы стремитесь неустанноВы подозрения у принца пробуждатьИ пламя ревности все время разжигать.Кто любит без ума — естественно, ревнует,Но вас-то почему все это так волнует?Откуда эти все старания у вас?Такое свойство я встречаю в первый раз.

Дон Лопе.

Пусть каждый роль мою как хочет объясняет,Но верьте: цель свою отлично Лопе знает.Элиса! Вы любовь отвергнули мою,И принцу услужить теперь я норовлю.

Элиса.

Но если в ревности своей он закоснеет,В делах сердечных он едва ли преуспеет.

Дон Лопе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика