Читаем Том 1. Сатиры и лирика. Стихотворения 1905-1916 полностью

Так был ясен смысл скандаловМолодых микрокефалов                   Из парнасских писарей:Наполнять икотой строчкиИли красить охрой щечки                   Может каждый брадобрей.На безрачье — червь находка.Рыжий цех всегда шел ходко,                   А подавно в черный год.Для толпы всегда умораПоглазеть, как Митрадора                   Тициана шваброй бьет.Странно то лишь в этой банде,Что они, как по команде,                   Презирали все «толпу».У господ они слыхали,Что Шекспиры презирали —                   Надо, значит, и клопу…Не смешно ли, сворой стаднойТак назойливо, так жадно                   За штаны толпу хватать —Чтоб схватить, как подаянье,От толпы пятак вниманья,                   На толпу же и плевать!<<1913>><1914>

IV

БЕЗВРЕМЕНЬЕ*

(Элегия)

Туманы Северной ПальмирыНедвижно стынут над Невой.Ах, дайте тему для сатирыЦензурной, новой и живой!Буренин? Нет, что мертвых трогать,Пусть в «Новом времени» гниет;Положишь, бедного, на ноготьИ щелкнешь — вонь кругом пойдет.Писатель Меньшиков? Обновка!..Он, как трамвай, навяз в зубах;Пусть выдыхается — неловкоПисать сатиры о гробах.Иль взять Столыпина за жабры?Опять не ново и претит —Ведь он безвредней старой швабры…Пусть пишет — Бог его простит.Но кто? Быть может, Пуришкевич?Я — чистоплотный господин!Пускай уж лучше ДорошевичЕго поместит в «Сахалин».Нет крупных гадин! — Измельчали…Ломаю в горести перо.Разумно ль трогать их? Едва ли —И неприлично, и старо.Вы улыбнулись? Вы готовыНазвать, быть может, тех и тех…Но будем немы, как коровы,Чтоб не вводить друг друга в грех.Щиплю в раздумье струны лирыИ никну скорбно головой…Ах, дайте тему для сатирыЦензурной, новой и живой!..<1908>

«ПЬЯНЫЙ» ВОПРОС*

Мужичок, оставьте водку,Пейте чай и шоколад.Дума сделала находку:Водка — гибель, водка — яд.Мужичок, оставьте водку.Водка портит божий лик,И уродует походку,И коверкает язык.Мужичок, оставьте водку,Хлеба Боженька подастПосле дождичка в субботку…Или «ближний» вам продаст.Мужичок, оставьте водку,Может быть (хотя навряд),Дума сделает находку,Что и голод тоже яд.А пройдут еще два года —Дума вспомнит: так и быть,Для спасения народаНадо тьму искоренить…Засияет мир унылый — Будет хлеб и свет для всех!Мужичок, не смейся, милый,Скептицизм — великий грех.Сам префект винокуренийВ Думе высказал: «Друзья,Без культурных насажденийС пьянством справиться нельзя…»Значит… Что ж, однако, значит?Что-то сбились мы слегка,—Кто культуру в погреб прячет?Не народ же… А пока —Мужичок, глушите водку,Как и все ее глушат,В Думе просто драло глоткуСтадо правых жеребят.Ах, я сделал сам находку:Вы культурней их во всем —Пусть вы пьете только водку,А они коньяк и ром.<1908>

«Не думайте, что Босния…»*

Перейти на страницу:

Все книги серии Саша Черный. Собрание сочинений в пяти томах

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия