Читаем Том 1. Стихотворения. Повести. Марьон Делорм полностью

Тюремщик

(к Марьон)

Смотрите, главное — уйти до их прихода.

(Удаляется и до конца этого явления прохаживается взад и вперед в глубине тюремного двора.)

Марьон

(идет, пошатываясь, погруженная в мучительные мысли. Время от времени проводит рукой по лицу, будто стараясь стереть что-то)

Как в жгучих клеймах, я в лобзаниях урода.

(Вдруг замечает в темноте Дидье, вскрикивает, бежит и, задыхаясь, падает к его ногам.)

Дидье, Дидье, Дидье!

Дидье

(как бы внезапно пробудившись)

Она!

(Холодно.)

Зачем вы тут?

Марьон

А где ж мне быть? К твоим ногам уста прильнут!Мне здесь так хорошо!.. Возлюбленные руки!Дай их скорее мне!.. Вот след кровавой мукиОков? Злодеи, как твою терзали плоть!Я здесь, и потому... как страшно все, господь!

(Плачет. Слышны ее рыдания.)

Дидье

Зачем вы плачете?

Марьон

Нет, я смеюсь! СлезамиЯ вас не огорчу...

(Смеется.)

Сейчас бежим мы с вами.Какое счастье! Ты жив будешь! Все прошло!

(Снова приникает к коленам Дидье и плачет.)

Как я растерзана! Как сердцу тяжело!..

Дидье

Сударыня...

Марьон

(поднимается, не слушая его, бежит за свертком и передает его Дидье)

Нельзя терять мгновенье даже!Вот этот плащ надень! Я заплатила страже!Бежать из Божанси мы можем, милый мой.Пройдем мы улицей за этою стеной.Прибудет Ришелье взглянуть, как исполняютЕго веление. Всегда пальбой встречаютПрибытие его... О, не теряй минут!Все будет кончено, коль нас застанут тут!

Дидье

Отлично.

Марьон

Но скорей... Ах, боже, я с тобою!Спасен... Ну, говори... Люблю я всей душою!

Дидье

Так там есть улица за этою стеной?

Марьон

Я там сейчас была. Путь верен, милый мой.При мне последнее окошко запирали.Там кто-нибудь теперь нам встретится едва ли,И за прохожего там приняли бы вас.Переоденьтесь же немедленно, сейчас!Смеяться будем мы над этим всем в дороге.Скорей!

Дидье

(отталкивая ногой сверток с одеждой)

Куда спешить?

Марьон

Смерть на твоем пороге.Бежим, Дидье! Скорей!.. Я здесь, бежим!

Дидье

К чему?

Марьон

О, чтоб тебя спасти!.. Скорей покинь тюрьму!Как ты суров со мной...

Дидье

(с печальною улыбкой)

Вы знаете, мужчиныБывают странными и вовсе без причины!

Марьон

Пора, идем скорей! Там кони. Ах, идем!Все, что захочешь ты, скажи мне, но потом.Скорее!

Дидье

Это кто стоит перед стеною?

Марьон

Тюремщик. Он, как те, уже подкуплен мною.Вы сомневаетесь?.. У вас смущенный вид...

Дидье

Нет, но случается, что нам обман грозит.

Марьон

Бежим! Когда б ты знал, что каждое мгновеньеМне слышится толпы гудящей приближенье!О, я тебя молю, молю, как никогда!

Дидье

(показывая на спящего Саверни)

Вы для которого из нас пришли сюда?

Марьон

(озадачена; в сторону)

Не выдал ли Гаспар меня неосторожно?

(Громко.)

Ужели вам со мной так говорить возможно?Откуда на меня обрушилась гроза?

Дидье

Ну, вскиньте голову, глядите мне в глаза!Дрожащая Марьон смотрит ему в глаза.Да, верно, — сходство есть.

Марьон

О, ты моя отрада!Любимый мой, идем!

Дидье

Не отрывайте взгляда.

(Пристально смотрит на нее.)

Марьон

(потрясенная взглядом Дидье)

Лобзанья гнусные ужели видит он?

(Громко)

Ты словно тайною какой-то окружен.Ты сердишься, Дидье. Скажи мне, что с тобою?Мы подозрения в душе таим пороюИ горько сетуем впоследствии, когдаОт нашей скрытности произойдет беда.Ах, в мыслях у тебя царила я бессменно!Ужели это все умчалось так мгновенно,И я разлюблена?.. Иль ты Блуа забыл,Смиренный мой приют, где ты со мною был?Так мы любили там в тиши благословенной,Как будто бы одни остались во вселенной.Но ты, мой милый друг, ты мрачен был подчас.Я думала: никто, никто не видит нас.Чудесно было там. Погибло все мгновенно.О, как ты клялся мне, что буду неизменноЛюбовию твоей, все тайны мне вверялИ, что ты мой навек, так нежно уверял!Я ни о чем тебя ни разу не просила,Все помыслы твои всегда с тобой делила,Но нынче уступи! Дидье, близка беда.С живым и с мертвым я останусь навсегда.Все с вами, мой Дидье, мне будет наслажденьем,Побег иль плаха... О, с каким он нетерпеньемВдруг оттолкнул меня!.. Оставь хоть руку мне.Не сбрасывай с колен мой бедный лоб в огне.Бежала я сюда и до смерти устала...О, что сказал бы тот, кто видел, как блистала,Как веселилась я! Все изменилось вдруг.Сердит ты на меня, скажи мне, милый друг?Дидье, у ваших ног мне хочется остаться.Но как мне тягостно — я в том должна признаться, —Что слова не могу добиться я от вас.Что с вами, наконец? Скажи мне иль сейчасУбей меня!.. Ну вот, я более не плачу,Я улыбаюсь вам, глубоко слезы прячу.Ну улыбнитесь мне, а то я разлюблю.Я слушалась всегда, послушайся — молю!Но холодом оков душа твоя объята.Зови меня Мари, мой милый, как когда-то...

Дидье

Мари или Марьон?

Марьон

(в ужасе падая на землю)

О, милосердным будь!

Дидье

Сударыня, сюда ведет не легкий путь,И тюрьмы королей не строились из глины;Здесь стража грозная, здесь стены-исполины.Чтобы открылось вам все множество дверей,Кому вы отдались, признайтесь поскорей?

Марьон

Дидье! Кто вам сказал?

Дидье

Никто. Я догадался.

Марьон

Клянусь создателем, — чтобы ты жив остался,Чтобы ты мог бежать — я правду говорю, —Чтоб палачей смягчить, поверь...

Дидье

Благодарю.

(Скрестив руки на груди.)

Дойти до этого — вот ужас, в самом деле!Ведь это срам, еще не виданный доселе...

(С криками бешенства мечется по тюремному двору.)

Торговец этот где, позорный и срамной,Что продал голову мою, прельстясь ценой?Тюремщик где? Судья? Где человек презренный?Его я раздавлю, как образ ваш растленныйЯ раздроблю...

(Останавливается, собираясь раздавить миниатюру между ладонями, но затем сдерживается и продолжает в сильном волнении.)

Судья! Пишите ваш закон!Пусть на весах у вас — я этим не смущен —Фальшивой гирею, склоняющей судьбины,Лежит честь женщины иль голова мужчины!

(К Марьон.)

Ступайте вновь к нему!

Марьон

Молю, не будь таким!Мне твой презрительный ответ невыносим.Я трепещу, Дидье, и мертвая паду я...Пойми, что здесь любовь пылает, торжествуя,И если некогда был человек любим,То это мною ты...

Дидье

Обман мне нестерпим!Родиться женщиной я мог себе на гореИ тоже утопать в распутстве и в позоре,Собою торговать, всем подставляя грудь,Чтоб первый встречный мог на ней часок уснуть,Но если встретил бы меня не как забавуНевиннейший чудак, влюбленный в честь и в славу,И если бы в себя влюбить мне довелосьСкитальца, грезою пронзенного насквозь,Скорее, чем ему в позоре не признаться,Скрыть от него, кто я, и молча с ним остаться,Не заявив ему открыто наперед,Что мой невинный взор ежеминутно лжет,Скорей, чем так солгать, — о, я, собрав всю силу,Ногтями б вырыла сама себе могилу!

Марьон

Ах!

Дидье

(показывая на свою грудь)

Вы смеялись бы, себя увидев тут,В том странном зеркале, что сердцем все зовут!Его разбив в куски, вы поступили верно.Вы чистой были там, простой, нелицемерной...О женщина! Ну чем, скажи, был виноватТот, кто любил тебя, как самый нежный брат?

(Протягивает ей портрет.)

И надлежит теперь мне возвратить вам это —Святой залог любви чистейшей и привета.

Марьон

(отворачивается с криком)

Мой бог!

Дидье

Не для меня ль портрет заказан тот?

(Смеется и в ярости кидает медальон на землю.)

Марьон

(задыхаясь)

Пусть кто-нибудь меня из жалости убьет!

Тюремщик

Спешите...

Марьон

Час идет, мгновенье улетает!Дидье, мне говорить ваш взор не разрешает,Не может быть никто обязан мне ничем.Меня вы прокляли и бросили совсем.Я более, чем срам и злобу, заслужила.О, слишком вы добры, — и вам я с новой силойБлагословенье шлю, — но близок страшный час.Бегите, ваш палач не позабыл про вас!Я все устроила, побег возможен... Слушай!Мне не отказывай, я погубила душу!Толкни меня, ударь, отбрось пинком ноги,О, растопчи меня, Дидье мой, — но беги!..

Дидье

Бежать? Но от кого? Ее мольбам не внемлю.Лишь от нее бежать, — и я бегу... под землю.

Тюремщик

Спешите!

Марьон

Убегай!

Дидье

Нет.

Марьон

Сжалься! И прости!

Дидье

Кого?

Марьон

Как повлекут по страшному путиТебя... Глядеть на то!.. При этой мысли стыну!О нет! Ты будешь жить! Тебя я не покину!Согласен ли ты взять в раскаянье живом, —Чтобы топтать ее, простой служанкой в дом, —Ту, что в скитаниях ты называл, бывало,Женой своей...

Дидье

Женой!Отдаленный пушечный выстрел.Вот и вдовства начало!

Марьон

Дидье мой!..

Тюремщик

Поздно.
Перейти на страницу:

Все книги серии В.Гюго. Собрание сочинений в 10 томах

Похожие книги

Вот так мы теперь живем
Вот так мы теперь живем

Впервые на русском (не считая архаичных и сокращенных переводов XIX века) – один из главных романов британского классика, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин (и Чарльза Диккенса). «Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в дневнике Лев Толстой.В Лондон из Парижа прибывает Огастес Мельмотт, эсквайр, владелец огромного, по слухам, состояния, способный «покупкой и продажей акций вознести или погубить любую компанию», а то и по своему усмотрению поднять или уронить котировку национальной валюты; прошлое финансиста окутано тайной, но говорят, «якобы он построил железную дорогу через всю Россию, снабжал армию южан во время Войны Севера и Юга, поставлял оружие Австрии и как-то раз скупил все железо в Англии». Он приобретает особняк на Гровенор-сквер и пытается купить поместье Пикеринг-Парк в Сассексе, становится председателем совета директоров крупной компании, сулящей вкладчикам сказочные прибыли, и баллотируется в парламент. Вокруг него вьются сонмы праздных аристократов, алчных нуворишей и хитроумных вдовушек, руки его дочери добиваются самые завидные женихи империи – но насколько прочно основание его успеха?..Роман неоднократно адаптировался для телевидения и радио; наиболее известен мини-сериал Би-би-си 2001 г. (на российском телевидении получивший название «Дороги, которые мы выбираем») в постановке Дэвида Йейтса (впоследствии прославившегося четырьмя фильмами о Гарри Поттере и всеми фильмами о «фантастических тварях»). Главную роль исполнил Дэвид Суше, всемирно известный как Эркюль Пуаро в сериале «Пуаро Агаты Кристи» (1989-2013).

Сьюзен Зонтаг , Энтони Троллоп

Проза / Классическая проза ХIX века / Прочее / Зарубежная классика
Записки кавалерист-девицы
Записки кавалерист-девицы

Надежда Андреевна Дурова (1783–1866) – первая в России женщина-офицер, русская амазонка, талантливейшая писательница, загадочная личность, жившая под мужским именем.Надежда Дурова в чине поручика приняла участие в боевых действиях Отечественной войны, получила в Бородинском сражении контузию. Была адъютантом фельдмаршала М. И. Кутузова, прошла с ним до Тарутина. Участвовала в кампаниях 1813–1814 годов, отличилась при блокаде крепости Модлин, в боях при Гамбурге. За храбрость получила несколько наград, в том числе солдатский Георгиевский крест.О военных подвигах Надежды Андреевны Дуровой более или менее знают многие наши современники. Но немногим известно, что она совершила еще и героический подвиг на ниве российской литературы – ее литературная деятельность была благословлена А. С. Пушкиным, а произведениями зачитывалась просвещенная Россия тридцатых и сороковых годов XIX века. Реальная биография Надежды Дуровой, пожалуй, гораздо авантюрнее и противоречивее, чем романтическая история, изображенная в столь любимом нами фильме Эльдара Рязанова «Гусарская баллада».

Надежда Андреевна Дурова

Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза