Читаем Том 10. Маги и драконы полностью

— Клянусь моей верой, клянусь моим кредо, клянусь моим тандом — я служу только себе! — Священный повернулся лицом к большому утесу Маунт Гетрон и медленно пошел прочь, ветер раздувал его длинные волосы. Керган Бенбек следил, как он уходит, потом с холодной решимостью вновь повернулся к оруженосцу. «Твои слова об определенностях и абсурдности интересны. Я чувствую, что мы сможем договориться. Я не освобожу 23 грефа, пока вы не примете мои условия. Если вы нападете на нас, я прикажу разрубить их пополам, чтобы проиллюстрировать твой образ и, может быть, убедить тебя в том, что абсурдности все же возможны.» Оруженосец медленно и сожалеюще покачал головой. «Послушай, я объясню. Некоторые события немыслимы, они не соответствуют порядку во вселенной…»

— Иди, — загремел Керган Бенбек, — иначе ты присоединишься к своим двадцати трем преподобным, и я научу тебя, как немыслимое становиться мыслимым. Оруженосец и двое следопытов, что-то лопоча, спустились с Хребта Бенбека в долину. Над ними, как падающий лист, вертелся их флайер. Следя за их отступлением среди утесов, люди Долины Бенбека вскоре увидели необычное зрелище. Через полчаса после возвращения оруженосца на корабль он снова вышел, прыгая и приплясывая. За ним следовали остальные: оруженосцы, следопыты, тяжеловооруженные и восемь грефов — все прыгали, скакали, поворачивали вправо и влево. Иллюминаторы корабля сверкнули резкими цветами, и оттуда донеслись звуки разбиваемых механизмов.

— Они сошли с ума! — пробормотал Керган Бенбек. Он немного поколебался, потом отдал приказ: — Собрать всех людей, мы нападем на них, пока они беспомощны. Вниз с Высоких Утесов обрушились люди Долины Бенбека. Когда они спускались со скал, из корабля робко вышли несколько пленных мужчин и женщин из Долины Сардо. Не встретив задержки, они побежали по Долине Бенбека. За ними последовали остальные, и тут воины Бенбека достигли дна долины. Вблизи корабля безумцы успокаивались: пришельцы спокойно толпились у корпуса. Затем раздался громкогласный взрыв, чернота желтого и белого пламени. Корабль исчез. На дне долины появился большой кратер; обломки металла начали падать на атакующих воинов Бенбека. Керган Бенбек смотрел на сцену разрушения. Медленно плечи его повисли, он отозвал своих людей и повел их обратно по опустошенной долине. В тылу, двигаясь единой линией, связанные вместе веревкой, шли 23 грефа, с тупыми глазами, податливые, отрешенные от действительности. Ход событий во вселенной неминуем; нынешние события уже не касались двадцати трех Преподобных. Механизм вселенной должен обеспечивать спокойный ход событий. Двадцать три, таким образом, перестали быть Преподобными, они стали совсем другими созданием. Но кто же они тогда? Спрашивая друг друга об этом печальными тихими голосами, брели они по Долине Бенбека.

Глава 3

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги