Первая публ. на рус.яз. (в пер. Л.Векслср) в кн.: Лем С. Избранное. М., 1976.
«О невозможности жизни»\ «О невозможности прогнозирования»
— первая публ. на рус.яз. (в сокр.пер. Л.Сапожникова, под загл. «О книге Бенедикта Коуски «Предисловие к автобиографии») в журн.: Наука и техника, 1971, № 9. Имеются четыре русских перевода, в том числе под загл. «Еще одна рецензия».«Не буду прислуживать»
— первая публ. Lem S. Bezsennosc. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 1971.На русском языке публикуется впервые.
«Новая Космогония»
— первая публ. на рус.яз. (в пер. Л.Векслер) в кн.: Лем С. Избранное. М., 1976.Книжные издания «Абсолютной пустоты» выходили на пяти языках.
«МНИМАЯ ВЕЛИЧИНА»
«Предисловие»
— на русском языке публикуется впервые.«Некробии»
— первая публ. на рус.яз. (в пер. К.Душенко) в журн.: Химия и жизнь, 1992, № 5.«Эрунтика»
— первая публ. на рус.яз. (в пер. Е.Невякина) в журн.: Нева, 1975, № 7.«История бит-литературы»
— на русском языке публикуется впервые.«Экстелопедия Вестранда»
— первая публ. на рус.яз. (отрывок, в пер. Л.Вайнер) в журн.: Химия и жизнь, 1978, № 1. Полный перевод К.Душенко в кн.: Лем С. Маска. М., 1990.«Голем XIV»
— первая публ. на рус.яз. (в пер. О.Бондаревой) в кн.: Сборник НФ. М., 1980, вып.23.«Голем XIV» впоследствии вышел отдельным изданием, почти вдвое превышающим по объему публикацию в составе «Мнимой величины» (Lein S. Golem XIV. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 1981) Были добавлены «Лекция XLIII: О себе» и «Послесловие», в настоящее издание не включенные, однако исключены «Предуведомление» и «Памятка».
Книжные издания «Мнимой величины» выходили на трех языках.
«ПРОВОКАЦИЯ»
— первая публ. в журн.: Odra (Wroclaw), 1980, № 7-8. Книжная публ. Lem S. Prowokacja. Krakow: Wydawnictwo Literackie, 1984.Первая публ. на рус.яз. (в сокр. пер. Р.Нудельмана) в журн.. Двадцать два (Иерусалим), 1985, № 43-44. Перевод К.Душенко впервые был опубликован в журн.: «Дружба народов», 1990, № 12.
К. Д.