Вместо: не говорила ~ плечи. Она – было: а говорила, что ее заставляет вовсе не долг, не обязанность делать что она делает, а такая же страсть, которая заставляет последние деньги тратить на сигаретки, она не выставляла своих жертв детям,
17
Вместо: Твердым товарищем была она мужу – было: Твердая подруга была она мужу и товарищ. Она была удивительная мать.
19
Вместо: разом – было: почти разом
20
Вместо: малюток – было: малюток, которых пережить не могла…
Но воротимся к их приезду в Лондон.
38
Вместо: достали ему – было: достали ему через Трюбнера
Стр. 334
2
Вместо: Затем передали ему – было: Затем я ему передал
2
Вместо: нами – было: мною
3–4
Вместо: За издание их и приведение в порядок – было: за это дело
6
Вместо: грубо наивный – было: и притом, какой-то грубо девственный
5–9
Вместо: то раскрывалось ~ указать – было: то лежало перед ним фактически. Он прибегал иногда по вечерам указать
10–11
Вместо: учение федосеевцев; он был в восторге от их скитанья – было: учение федосеевцев или других, восхищался их скитаньем
12
Вместо: скитаться между ними и сделаться учителем – было: быть бегуном и учителем
13
Вместо: в Белокринице или России. – было: Мысль перейти в раскол и сблизиться с ним тогда уже овладела им.
14
Вместо: в душе – было: тогда прежде всего
17–21
Вместо: Он нашел ~ веры – было: Он нашел работу, занятие, но не нашел дела – его искать он пошел бы на край света, сделал бы все – постригся бы в монахи, принял бы священство безверы.
23
Вместо: придумывал проекты и брался – было: новые проекты и часто брался
25–27
Вместо: Он ~ подальше. – было: Он все понимал быстро и легко и из всего с неустрашимой, беспощадной логикой тянул жилы до последнего вывода, а иногда немножко и после.
28–29
Вместо: Сборник о раскольниках ~ расходившихся – было: Работы его шли успешно, но надоедали ему – успешнее всего шелсборник о раскольниках. Кельсиев получил за свои шесть изданных им частей хорошие деньги от Трюбнера и сделал сверх того очень полезное дело.
29
Вместо: это – было: как расходится сборник
31
После: библии – было: Кельсиев занимался (так же как и Энгельсон) восточными языками и в том числе еврейским. Он принялся за перевод библии с еврейского, а Трюбнер напечатал два или три выпуска.
Стр. 335
3
После: победы – было начато: составляют одни из лучших трофеев наших, и их-то нам не ставили в грош. А их много.
5-16
Вместо: В конце 1861 ~ Sitzfleich – было: В конце 1861 года Кельсиев отправился в Москву и через полгода возвратился в Лондон. [Пусть] Вероятно, он сам когда-нибудь расскажет эту [неслыханную] невероятную, невозможную [Одиссею] поездку, в которой мужество граничит с безумием и геройство идет об руку с [почти преступной] опрометчивостью. В Лондоне он снова принялся за работу, взялся написать русскую грамматику для [иностранцев] англичан… но уже Sitzfleich’y было [окончательно потеряно] мало.
19
Вместо: червь – было: червь или демон
20
Вместо: переговоры – было: переговоры, встречи
28
Вместо: Он и ушел. – было: Он и ушел, поручив нам свою семью.
29–30
Вместо: сблизиться с раскольниками, составить новые связи и, если возможно, остаться там – было: сблизиться с тамошними раскольниками, через них вступить в новые связи, более тесные, с южными раскольниками в России.