— Как тебе удалось выкрутиться, Халеф? — спросил я слабым голосом.
— Очень благополучно, сиди. У меня огнестрельная рана в бедре, пуля прошла насквозь.
— А англичанин?
— У него оцарапана голова и отрублены два пальца на левой руке.
— Бедный Линдсей! Дальше!
— Алло тоже досталось, но он не потерял крови.
— Амад эль-Гандур?
— Он не ранен, но потерял дар речи.
— А его отец?
— Убит. Мир праху его!
Он замолчал, и я тоже. Сообщение о смерти старого товарища поразило меня. После долгого молчания я спросил Халефа:
— А как с моим вороным?
— Его раны болезненны, но не смертельны. Но ты еще не знаешь продолжения. Рассказать?
— Пока не надо. Я попытаюсь дойти до остальных. Почему я лежу отдельно от других?
— Потому что жены перса хотели тебя перевязать. Он, должно быть, весьма предприимчивый и богатый человек. Мы развели огонь, ты там увидишь.
Подъем причинил мне некоторую боль, но с помощью Халефа мне удалось пройти какое-то расстояние. Рядом с тем местом, где я лежал, горел костер. Длинная фигура англичанина поднялась мне навстречу.
— Вот и вы, мистер! Вы совершили такой полет, у вас железные ребра. Мы уже мысленно вас похоронили.
— Как у вас? Забинтованы голова и рука…
— Шрамик на том месте, где френологи предполагают наличие ума. С волосиками и кусочком кости пришлось расстаться. Да уж. Да еще пару пальцев долой, но это так, мелочь.
Рядом с англичанином возле костра стоял еще некто — мужчина гордого вида и внушительного роста. На нем были красные шелковые штаны, белая рубашка из того же материала и длинная, до колен, узкая куртка. Поверх нее было накинуто нечто вроде покрывала темно-синего цвета. На бедре висела дорогая сабля, а рядом сверкали золоченые рукоятки двух пистолетов, кинжала и короткого меча. На ногах красовались сафьяновые сапожки для конной езды, а на голове — знаменитая персидская шапочка из меха барашка, вокруг которой была обернута бело-голубая шаль.
Он подошел ко мне, поклонился и сказал:
— Господин, я хочу сделать тебе комплимент.
— Благодарю тебя, — ответил я, так же учтиво поклонившись.
— Эмир, ты геройски вел себя в бою!
— Господин, ты тоже герой!
— Я твой друг.
Мы пожали друг другу руки, потом он вежливо произнес:
— Твое имя мне известно. А меня называй Хасан Арджир-мирза и считай меня своим слугой.
У него был титул «мирза»[10]
, который в Персии дают обычно принцам, так что он был важной персоной!— И меня прими в свое услужение! — учтиво ответил я.
— Эти восемь человек — мои люди, ты познакомишься с ними. — И он указал на восемь мужчин, спокойно стоявших в стороне. — Ты глава лагеря. Садись.
— Я подчиняюсь твоей воле, но позволь вначале проститься с моим другом.
Неподалеку от костра лежало тело Мохаммеда Эмина. Возле него сидел, сложив руки без движения, сын Амад. Я подошел к нему. Шейх был убит пулей в лоб, и его белая борода была залита кровью. Я склонился над ним, сердце мое сжалось от боли. Потом положил Амаду руку на плечо:
— Амад, я с тобой.
Он не ответил и не пошевелился. Я пытался всеми силами отвлечь его — все напрасно. Боль и страдания превратили его в статую. Я вернулся к костру, чтобы сесть рядом с персом. Но тут же споткнулся об угольщика, лежавшего на животе и тихо стонавшего.
Я обследовал его — ран на нем не было, но избили его порядочно. Мне легко удалось привести его в чувство.
Хасан Арджир-мирза тоже не был ранен, чего нельзя было сказать о его людях, но никто из них никоим образом не выказывал своих страданий.
— Эмир, — обратился он ко мне, когда я уселся рядом с ним, — ты пришел вовремя и спас нас.
— Мне доставило радость помочь тебе.
— Я расскажу тебе, как это произошло.
— Позволь мне сначала поинтересоваться самым необходимым. Курды убежали?
— Да, я послал за ними двух своих людей, чтобы следили за их передвижениями. Их было более сорока. Они потеряли много людей, а мы только одного, твоего друга. Куда лежит твой путь, эмир?
— К зеленым долинам по ту сторону Тигра. Мы вынуждены были идти кружным путем.
— Мой путь лежит на юг. Я слышал, ты был в Багдаде?
— Только недолгое время.
— Ты знаешь путь туда?
— Нет, но его нетрудно отыскать.
— И из Багдада в Кербелу?
— И его тоже. Тебе нужно в Кербелу?
— Да, мне нужно навестить могилу Хусейна.
Это сообщение заинтересовало меня. Он был шиит, и мне представлялась возможность совершить интересную поездку.
— А как случилось, что ты поехал через эти горы?
— Чтобы не попасться на глаза разбойным шайкам арабов, поджидающих пилигримов на торговых путях.
— Но зато попал в руки курдам. Ты идешь из Кермандшаха?
— Из еще более далеких мест. Мы здесь со вчерашнего дня. Один из моих людей пошел в лес и увидел, что курды на подходе. Но и они его заметили. Они поехали за ним, вышли на наш лагерь и напали. Во время боя, в котором мы думали, что все погибнем, появился храбрый старец, который лежит вон там, на земле. Он тут же застрелил двух курдов и погиб в бою. Потом появился его сын, такой же храбрый, как и он, но мы все бы погибли, если бы не вы. Эмир, тебе принадлежит моя жизнь и все, что у меня есть. Пусть наши пути идут вместе как можно дальше.