— Да, он называл ее именно так, но я ее не видела.
— Теперь нужно сделать еще очень многое, — продолжал он. — Мне необходима ваша помощь. Если вы согласитесь, я буду вам за это платить.
Он достал те же десять купюр из кармана и сунул их в руку Сьюзен.
— Вы их заработали, возьмите.
Сьюзен и сама знала, что заработала, но ей хотелось услышать это от него. Она взяла деньги, положила их в сумочку и щелкнула замком.
— Они делали мне подарки, — объяснил он. — Мистер Вайдеман время от времени дает мне по пять фунтов. Мне не нужны деньги. Вы сможете получить их, если согласитесь помогать мне.
Она снова почувствовала себя какой-то растерянной.
— Только если я их действительно заработаю, — предупредила Сьюзен. — Я в настоящее время без работы, иначе бы я никогда не взяла от вас эти деньги, нет, ни под каким видом. Мне много не нужно. Я могу жить на три фунта в неделю. А этой суммы мне вполне достаточно, чтобы прожить три недели. — Она нервно сжала сумочку.
— Если я найду частного детектива, — серьезно сказал Джос, — это мне будет стоить сотню фунтов. Вам же я буду давать по пять фунтов в неделю. Это я могу себе позволить. — Он на мгновение остановился. — Надеюсь, вы их отработаете.
Сьюзен подумала: «Нужно быть просто сумасшедшей, чтобы проделать что-либо подобное. Ведь заработаешь только неприятности. Я могу допустить какую-нибудь оплошность и все испортить. Мне нужно забыть все это и предоставить ему самому заботиться о своем хозяине». Но в глубине души она прекрасно понимала, что уже решилась.
— Но что же я могу сделать еще? Если вы мне скажете, что надо делать, я, может быть, попробую.
Джос утер ладонью нос.
— Я хотел бы иметь кого-нибудь в том самом клубе, — сказал он и осторожно посмотрел на нее. — Как вы на это смотрите?
Она ошеломленно взглянула на него.
— В клубе? Но я не понимаю, как.
— Вы отлично могли бы сделать это, — ответил он решительно. — Вы утверждали, что не сможете проследить того человека в черной рубашке, а смогли. Значит, сумеете сделать еще и это.
— Но каким образом? Меня попросту не примут туда. Нет, вы слишком многого хотите от меня.
— Совсем нет, — возразил он. — Они, может быть, нуждаются в обслуживающем персонале. Даже если вам удастся попасть на кухню, это уже будет кое-что. Постарайтесь, пожалуйста. Спросите кого-нибудь. Если вы постараетесь, вам это удастся.
Сьюзен покачала головой:
— Если вы хотите, чтобы я была в клубе, помогите мне. Я не могу сделать этого одна.
В глазах Джоса мелькнуло восхищение, а Сьюзен вспомнила его вчерашние слова: «Вы из тех людей, которые способны это сделать. Я сразу понял это, как только увидел вас».
Она покраснела, но старалась смотреть на него спокойно.
— Будьте же благоразумны, — добавила она. — Я со своей стороны сделаю все, что могу, но нужно, чтобы и вы помогли мне.
Он взял свою записную книжку.
— Где я могу вас найти, когда мне это понадобится? — резко спросил он. — У вас есть телефон дома?
Она сообщила ему свой адрес и номер телефона.
— Хорошо. Посмотрим, что я смогу сам сделать. Если вас не будет дома, я оставлю записку. — Он встал. — Мне уже пора, меня могут хватиться.
Она тоже встала. Лужайка, лес, где они сейчас находились, все окрестности были залиты ослепительным солнцем. День обещал быть очень хорошим.
— Когда будут новости, как вы думаете? — спросила она, ей не хотелось, чтобы он ушел без нее.
Он покачал головой.
— Постараюсь побыстрее. Я не могу долго тянуть с этим. — Джос посмотрел на нее и понял, что ее беспокоит сейчас. «Все женщины одинаковы, — недовольно подумал он. — Все они пытаются вешаться на тебя. Но эта стоит всех других. У нее есть мозги, а это самое главное. Она настолько непосредственна, что, похоже, не умеет лукавить». Он инстинктивно чувствовал, что может рассчитывать на Сьюзен.
Он поднял руку, будто прощался, и быстрым шагом направился к пустырю. Джос чувствовал, что девушка смотрит ему вслед, но ни разу не оглянулся.
Селия вышла из дома в двенадцатом часу. Она легко шла по Ныо-Бонд-стрит, непроизвольно покачивая бедрами. Погруженная в свои мысли, Селия не обращала внимания на восхищенные взгляды встречных мужчин. Улица была узкой и загроможденной. Может быть, Селия была слишком необычно одета для такого времени дня. На ней было суженное книзу, доходившее до колен ярко-красное платье. Чулки стального цвета и босоножки на высоких каблуках отлично подчеркивали стройные ноги. Тюрбан из белого шелка с красным закрывал уши, а под мышкой у нее была белая сумка. Она остановила такси на Бэрнинг-стрит и дала шоферу, который тоже с восхищением посмотрел на нее, адрес в Сохо.
— Агент-стрит? — повторил он удивленным тоном. — Это какой-то новый для меня адрес, мисс.
— Это находится на половине дороги к Грин-стрит, налево, — объяснила нетерпеливо Селия.
Шофер встретился взглядом с полисменом, проходившим мимо. Покачав головой, кивком показал ему на салон своей машины и подмигнул. Полисмен тоже покачал головой, согласившись, что пассажирка очень красива.
Агент-стрит находилась в конце узкой улочки, ведущей к Грин-стрит. Шофер остановился перед нею и повернул голову.