Стр. 526. ...актрисы, чья красота имела несчастье привлечь внимание… графа Оксфордского.
— Обри де Вир, граф Оксфордский (1626–1703) — деятель времен реставрации Стюартов; он инсценировал бракосочетание со своей возлюбленной, актрисой (возможно, Элизабет Дэвенпорт), и имел от нее сына. Этот эпизод приводится как иллюстрация придворных нравов в мемуарах Граммона (см. прим. к стр. 203).Стр. 529. Доримонт
— персонаж из комедии английского драматурга Джорджа Этериджа (ок. 1635–1691) «Поклонник моды, или Сэр Фоплинг Флаттер» (1676); полагают, что прототипом героя был граф Рочестер.Стр. 530. Роксалана
— см. прим. к стр. 150.Стр. 537. Пафосская богиня
— Афродита (Венера); в городе Пафосе на острове Кипре существовал храм Афродиты.Стр. 543. ...вопреки Соломонову предостережению в душе прокляла короля.
— Цитата из библейской Книги премудрости Соломона: «хранитесь от бесполезного ропота и берегитесь от злоречия языка, ибо и тайное слово не пройдет даром, а клевещущие уста убивают душу».Стр. 544. Король Артур
— легендарный король древней Британии, с именем которого связан цикл сказаний и рыцарских романов.Стр. 545. ...короля Генриха … «Поле Золотого Сукна»…
— Английский король Генрих VIII (1509–1547) встретился на севере Франции с королем Франциском I (июнь 1520 г.); место свидания было названо «Полем Золотого Сукна» из-за роскоши, с какой оно было обставлено.Анна Болейн
(1507–1536) — вторая жена английского короля Генриха VIII, ради которой он развелся с Екатериной Арагонской. Это послужило поводом для разрыва с папством и начала английской Реформации, в результате которой три королевства — Англия, Шотландия и Уэльс — отпали от католицизма.Стр. 546. Уоррингтон
— город в Ланкашире, во время гражданской войны был на стороне роялистов и являлся одно время главной квартирой графа Дерби.Стр. 549–550. Знаменитый полковник Блад.
— См. прим. к стр. 11.Стр. 550. ...сказал, как Калибан в пьесе: «Жаль, что я этого не сделал».
— Калибан — действующее лицо пьесы Шекспира «Буря» — получеловек-полузверь; цитата из акта I, сц. 2.Стр. 551. ...птицы богини Минервы…
— Священная птица богини мудрости Минервы (Афины) — сова; изображалась обычно сидящей у ног богини.Стр. 552. Оссори Томас
(1634–1680) — старший сын герцога Ормонда (см. прим. к стр. 85), политический деятель времен реставрации Стюартов.Норт Фрэнсис, барон Гилфорт
(1637–1685) — английский государственный деятель, главный судья по гражданским делам (с 1675 г.), лорд — хранитель большой печати (с 1682 г.).В эпиграфе цитата из первой части поэмы Драйдена «Авессалом и Ахитофель».
Стр. 555. Шантеклер
— петух, счастливо живший в курятнике со своими семью женами, герой трагикомической истории в «Кентерберийских рассказах» Чосера.Стр. 556. Бриарей
— в греческой мифологии сторукий великан.Стр. 559. Енакиты
— упоминающийся в библии народ исполинов (потомков Енака).Стр. 565. ...голос леди Фэрфакс… во время суда над королем Карлом I …
— Анна Фэрфакс — жена Томаса Фэрфакса (см. прим, к стр. 27), который 6 января 1649 г. был утвержден одним из членов Верховного судебного трибунала, созданного для суда над королем. Многие пресвитериане уклонились от своих обязанностей, среди них был и Фэрфакс. Во время первого открытого заседания суда, когда председатель назвал имя Фэрфакса, его жена, сидевшая, по обычаю того времени, в полумаске на галерее среди знатной публики, крикнула: «Он слишком умен, чтобы явиться сюда!»Стр. 567. Варфоломеевская ночь
— избиение гугенотов, организованное в Париже католиками в ночь на 24 августа 1572 г. (праздник святого Варфоломея).Амариллида
— имя пастушки, часто упоминающееся у Вергилия в «Буколиках» и «Георгиках».Стр. 569. В эпиграфе цитата из «Кориолана» Шекспира (акт III, сц. 1).
Стр. 571. Лэм Джон
(ум. в 1628 г.) — астролог, несколько раз привлекавшийся к суду по обвинению в занятиях магией. С 1623 г. связан с герцогом Бакингемом (см. прим. к стр. 474). 18 июня 1628 г. Лэм стал жертвой самосуда лондонской толпы.Стр. 575. Клинки Бильбоа.
— Бильбоа (точнее Бильбао) — город в Испании, славившийся производством холодного оружия.…сорок первом и сорок втором…
— то есть в 1641 и 1642 гг.Стр. 576. Старый Железнобокий.
— Во время гражданской войны железнобокими за стойкость в бою были прозваны солдаты кавалерийского полка, созданного Кромвелем; прозвище затем распространилось на всю парламентскую армию.