Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Цапля. Б. д. – Беловой автограф // Amherst. Box. И. F. 21. 2 р. 2) Цапля. Paris. 8. IX.1948 (в составе альбома «Щуп и цапля»). – Газетные и журнальные вырезки с авторской правкой и рукописными добавлениями // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 1. Л. 11–12; <Цапля>. – Авториз. журн. вырезка. <1926>
Название главы внесено в текст книги «Мерлог» на основании названия текста в журнальной публикации и в рукописном источнике (РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 6. Ед. хр. 1. Л. И).
Текст в
Воровской самоучитель*
Впервые опубликовано: Воровской самоучитель // Ухват (Париж). 1926.1 июля. № 5. С. 10; <Авторские исправления> // Ухват (Париж). 1926. № 6. С. И.
Рукописные источники и авторизованные тексты: 1) Воровской самоучитель. – Автограф. Б. д. // РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 4. Ед. хр. 10; 2) Воровской самоучитель. – Авториз. журн. вырезка. <1926> //
Текст в
Текст миниатюры, опубликованной в 5-м номере «Ухвата», дополнен на основании текста авторского уточнения, опубликованного в 6-м номере того же журнала:
«А в № 5 в „Воровском самоучителе“ тоже прореха: та же случайность – три добрых совета смазано:
1.
Верный способ извести ближнего: выражай ему сочувствие. А делай это так: вызови по телефону и ахай и охай: „Какое это безобразие, вас все время по телефону беспокоят и по пустякам тревожат!“
2.
А если хочешь извести окончательно: звони, спрашивай адрес общего знакомого, – „не знаете ли адрес Андрея Белого?“ Это действует ошеломляюще, если еще повторить после некоторой паузы: „Извините, опять забыл, адрес Андрея Белого?“
3.
Если кто в разговоре помянет, что нету денег (ясный намек одолжиться!) – „У всех теперь нет, – говори, – вот и у меня тоже!“ А можно вообще предупредить всякие просительные намеки: сошлись на Россию: „в России, скажи, осталась семья, приходится из последних помогать: десять человек!“ Или на „фам де менаж – не по средствам – все самим приходится, и тарелки мыть, и кастрюли чистить!“ Ну, тот язык и прикусит. Или, не дав передохнуть: „Вот, скажи, сейчас я и франка не мог бы дать…“» (Ухват. 1926.20 июля. № 6. С. 11).
Отрывки текста «Воровской самоучитель» в переработанном виде включены в состав книги «Учитель музыки» (
<Письмо Достоевскому (отрывок)>*
Впервые опубликовано: Письмо Достоевскому //
Прижизненные издания: Письмо Достоевскому: (Из стоглавой повести «Учительмузыки»)
Авторизованный печатный текст: <Письмо Достоевскому (отрывок)>. – Авториз. газ. вырезка. <1926>
Вариант полного текста эссе включен в книгу «Учитель музыки» (
Текст в
Цвофирзон*
Впервые опубликовано: Цвофирзон // Наш огонек (Рига). 1925. 30 мая. № 22. С. 2–5.
Авторизованный печатный текст: Цвофирзон. – Авториз. журн. вырезка. <1925> //
Текст в
<Ответы на анкеты. Заметки>*
Тексты под номерами 2-И – библиографически не атрибутированные автором газетные и журнальные вырезки с незначительной правкой от руки. Нумерация (с отсутствием номера «1») – автограф.
2. «Приятель мой, небезызвестный Иван Козлок ~ и то слава Богу…»
Авторизованный печатный текст: «2. / Приятель мой, небезызвестный Иван Козлок ~ и то слава Богу…». – Авториз. вырезка из период. изд. Б. д. //
Точные библиографические данные об источнике первой публикации не установлены. Имя героя указывает на связь текста с кн. «Учитель музыки».
Текст в
3. «Как и от человека, жду всегда только одного хорошего…»
Авторизованный печатный текст: «3. / Как и от человека, жду всегда только одного хорошего…». – Авториз. вырезка из период, изд. Б. д. //
Точные библиографические данные об источнике первой публикации не установлены. По контексту это – ответ Ремизова на анкету о наступающем Новом годе.
Текст в
4. «В школе 1-го Морского Берегового Отряда…»
Впервые опубликовано: О разных книгах // Воля России. 1926. Кн. 8 / 9. С. 233–234.
Рукописный источник и авторизованный печатный текст: 1)0 разных книгах. – Беловой автограф. 1926 // Amherst. Box. И. F. 5. 6 р.; 2) «4. / В школе 1-го Морского Берегового Отряда…». – Авториз. журн. вырезка. <1926>
Текст в
5. «Старинный московский обычай – соседи наши, немцы, на елку обязательно дарят детям книги…»