К работе над главой писатель, по-видимому, приступил в конце апреля. Первый этюд, вероятно, был отправлен 3 мая, второй 4 мая, третий и четвертый — 8 мая (см. письма Салтыкова к Соболевскому от 2, 5, 7, 8 и 9 мая 1887 г.). В письме к Соболевскому от 2 мая, разрешая вносить без согласования с ним любые изменения в текст, Салтыков тут же прибавлял: «Одно только условие ставлю: выпускайте и исправляйте по корректуре, в которой статья будет оттиснута в том виде, в котором я ее написал, и один такой оттиск пришлите мне для помещения в отдельном издании «Мелочей». Я даже за напечатание в измененном виде буду до крайности благодарен, потому что крайне нуждаюсь». Ознакомившись с первым этюдом, Соболевский телеграфировал автору, что напечатает его без изменений. Отсутствие наборной рукописи и газетной корректуры не дает возможности установить, в какой степени воспользовался Соболевский разрешением Салтыкова на редактуру текста при публикации остальных трех этюдов. Однако сличение рукописи с газетной публикацией позволяет выявить один вариант явно цензурного характера и два других, которые, очевидно, произошли по недосмотру редактора. Вот перечень этих мест, не появившихся в «Русских ведомостях» и введенных в текст настоящего издания:
Стр. 149–150, строки 3-10. В рукописи было: «Самостоятельной жизни, несмотря на то <…> жизнь дисциплине, руководить и распоряжаться» — вместо: «самостоятельной жизни, так что руководить и распоряжаться».
Стр. 151, строка 13. После слов: «…бог послал!» — «Затем помимо личных имен <…> ну их совсем!»
Стр. 153, строка 23. После слов: «…но идет» — «Быть может <…> трудном странствии».
От газетной публикации рукопись отличается рядом вариантов. Приводим некоторые наиболее существенные
[119].Стр. 150, строка 17. После слов: «…убежденных людей» — Недаром ненавистники и солидные люди с такою беззаветною самонадеянностью выражаются:
— О! с нас и того, что есть, предостаточно! И мы проживем, и дети наши проживут, а покуда на свете водятся простецы, все будет на своем месте стоять, как всегда стояло. Вон их сколько — смотрите-ка! Кликните клич — и сейчас целая стена обступит!
И точно: стоит кликнуть клич — стена готова. Так что ненавистники вполне правы, утверждая, что целые поколения их в полном безмятежии проживут, покуда эта стена не рухнет.
Стр. 150, строка 21 св. После слов: «…изумительной прогрессии» — так что, судя по слухам, существует газета, у которой число подписчиков доходит до ста тысяч. Согласитесь, что для нас это — хоть куда.
Стр. 154, строка 16. После слов: «…среды самих ненавистников» — Благодаря ему органы честной мысли или совсем исчезают с литературной арены или впадают в бесплодное уныние, а на месте их ликуют «Помои» и «Уединенные места».
Во время печатания главы «Читатель» в «Русских ведомостях» Салтыков корректуры не держал. Поэтому при подготовке ее к
Стр. 137, строка 3 сн. После слов: «…прекратить ее» — «Нет, нет, он выстоит <…> поддерживает его».
Стр. 138, строка 21. После слов: «…большинство ненавистников» — «действует дружно <…> довольно правильно».
Стр. 139, строка 27. После слов: «…игом ненавистнического срама» — «Коль скоро печатное слово <…> рамки нетронутыми».
От
Стр. 141, строка 9 сн. После слов: «…выделить из себя перебежчика» —
Спешу, впрочем, оговориться. Солидный читатель настолько подчинен веяниям минуты, невсегда является приспешником ненавистника, но от времени до времени ежели не прямо становится в ряды его противников, то во всяком случае игнорирует его. Подобно ручью, он отражает в себе окрестный пейзаж, с тою лишь разницей, что у ручья пейзаж всегда один и тот же, а у него он представляет собою беспрерывно изменяющуюся панораму.
Стр. 142, строка 4 сн. «После слов: «…и случилось» —
Словом сказать, в первом случае он игнорирует читателя-ненавистника, во втором — обращает к нему взоры.
Стр. 143, строка 10. После слов: «…исправником честь знать» — Было их времячко, пожуировали, пофорсили — и будет!
Стр. 134.