Читаем Том 16. Статьи. Рецензии. Заметки 1881-1902 полностью

После отъезда Чехова организацией обедов ведал В. А. Тихонов. Он вспоминал: «Уезжая в Москву, Чехов сказал мне: „Поддержите эти обеды беллетристов, они могут иметь будущность“. Через месяц я, при помощи Гнедича, устроил второй обед беллетристов, но на этот раз уже в ресторане „Донон“. Все удалось как нельзя лучше. Народу собралось много, все были довольны, благодарили меня и избрали старостой этих обедов. Я попросил мне в помощь П. П. Гнедича, и „обеды беллетристов“ основались. Два года заправлял я этими обедами…» ( ЛН, т. 68. стр. 497). В. А. Тихонов часто информировал об этих встречах Чехова (его письма от 3 апреля 1893 г., 12 февраля и 6 мая 1894 г. — ГБЛ).

С 1895 г. во главе обедов стоял С. Н. Сыромятников (Сигма), которому, «поостыв немного», «передал бразды правления» Тихонов. Находясь в Петербурге в 1895 г., Чехов получил приглашение от С. Н. Сыромятникова на назначенный на 19-е февраля обед ( ГБЛ). Но 16 февраля он уехал в Москву.

В январе (3-13) 1896 г. Чехов был в Петербурге, 10 января он предупреждал Меньшикова: «12-го обед беллетристов, потом новая пьеса. Стало быть, в сей день я не свободен».

С 18 марта 1895 г. по 27 января 1901 г. участники обедов вели «Альбом обеденных благоглупостей российских беллетристов. Первые 13 злосчастных рисунков принадлежат мазилке Д. Л. Мордовцева. Акварель № 23 — П. П. Гнедича. 17 акварелей рисованы молодым художником Д. С. Стеллецким. Акварели № 25, 26 и 28 — любителя Н. В. Юргенсона» ( ГПБ, ф. 494, Д. Л. Мордовцева, № 1).

На первой странице — «Заметка»: «1-ый обед состоялся 12 января 1893 года — в рест.: „Малый Ярославец“ — по приглашению — Антона Павловича Чехова.

Иеронима Иерон<имовича> Ясинского

Сергея Никол<аевича> Терпигорева».

В записи об обеде 23 декабря 1898 г. — вырезки из газет, в которых сказано, что была зачитана телеграмма из Ялты от Чехова, присланная к юбилею К. С. Баранцевича.

В 1899 г. «Обеды беллетристов» были переименованы в «Беллетристические обеды», о чем свидетельствует афишка, сохранившаяся в фонде Е. Карпова ( ГЦТМ, ф. 110, ед. 936).

И. Н. Потапенко утверждал, что «обеды погибли от взаимного равнодушия участников и — как это ни странно — отсутствия общих интересов» ( Чехов в воспоминаниях, стр. 347).

Записи об этих обедах есть в «Дневнике А. С. Суворина», М. — Пг., 1923–1899, 30 октября, и 1900, 26 февраля (стр. 215, 231). Регулярно извещало о них «Новое время» в отделе «Хроника» (см., например, 1897, № 7501, 14 января).

<М. А. ПОТОЦКАЯ>

Впервые — «Новое время», 1893, № 6063, 14 января, стр. 3, отдел «Театр и музыка». Без подписи.

Печатается по тексту газеты.

Заметка Чехова связана со спектаклем, о котором извещала «Петербургская газета»: «В Александринском театре. В среду, 13-го января. „Медовый месяц“, драма. „Ревнивый муж“, водевиль» (1893, № 12, 13 января).

М. А. Потоцкая — в 1889–1892 гг. актриса театра Корша, с 1892 г. — Александринского театра.

В 1889 году, 18 сентября, Чехов писал И. Л. Леонтьеву (Щеглову): «Труппа Корша несколько обновилась <…> Я видел <…> Потоцкую, милую барышню с огоньком и с благими намерениями, претендующую на сильные драматические роли».

О Потоцкой есть сведения в «Кратком очерке десятилетней деятельности русского драматического театра Корша в Москве». М., 1892 (стр. 39, 42, 43).

В 1899 г. шли переговоры Чехова с Е. Карповым о постановке «Дяди Вани» в Александринском театре. 4 октября Чехов просил его, «чтобы Елена Андреевна была помоложе и потеплее; я предпочел бы, чтобы ее скорее играла Потоцкая, чем Мичурина. Савина не возьмет, потому что это маленькая роль».

Стр. 262…в « Медовом месяце» Соловьева…— «Медовый месяц». Драма в 5 действиях. Соч. Н. Я. Соловьева. Литогр. С. Ф. Рассохина. Дозв. ценз. М., 1881.

прежней г-жи Ильинской. — М. В. Ильинская пользовалась любовью москвичей. Журнал «Москва» так писал о ней в 1882 г.: «На днях состоялся бенефис М. В. Ильинской <…> сравнительно недавно вступила на сцену Малого театра и сразу завоевала себе симпатию публики, которая и выразилась наглядно в ее последний бенефис. В этот день игра талантливой артистки, начиная с первого акта и до конца пьесы, сопровождалась постоянными, дружными аплодисментами <…> Было бы крайне жаль, если бы оправдался разнесшийся в Москве слух о том, что в близком будущем г-жа Ильинская оставляет сцену Малого театра, на которой до сих пор она занимала столь видное место» (№ 4, ценз, разр. 26 января, стр. 26).

В 1892 г. Ильинская покинула Александринский театр.

<СТОЛИЧНЫЙ ЛИТЕРАТУРНО-АРТИСТИЧЕСКИЙ КРУЖОК>

Впервые — «Новое время», 1893, № 6072, 23 января, стр. 2, отдел «Хроника». Без подписи.

Печатается по тексту газеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия